へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 3 5 כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיֹום אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טֹוב וָרָע׃
神は、あなたがその日のうちに彼のものを食べ、あなたの目が開かれ、あなたが神のようになり、善悪を知ることを知っているからです。

for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.
神は、あなたがたがそれを食べる日に知っているからです。そうすれば、あなたの目は開かれます。あなたがたは神のようになる。善悪を知る。

それをべると、あなたがたのひらけ、かみのように善悪ぜんあくものとなることを、かみっておられるのです」。
0 Genesis 創世記 3 6 וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טֹוב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה־הוּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיֹו וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּם־לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל׃
女は、その木が食べ物に良く、目にも美しく、賢者には心地よい木であるのを見て、その実を取って食べ、女にも与えた。彼女。

And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat.
そして女は、その木が食用になるのを見た。そして、それは目を楽しませてくれました。そして、その木は人を賢くするために望まれるべきだった.彼女はその実を取った。そして食べました。そして彼女は彼女と一緒に夫にも与えました。そして彼は食べました。

おんながそのると、それはべるにく、にはうつくしく、かしこくなるにはこのましいとおもわれたから、そのってべ、またともにいたおっとにもあたえたので、かれべた。
0 Genesis 創世記 3 7 וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי עֵירֻמִּם הֵם וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת׃
二人の目が開け、自分たちが裸であることを知り、いちじくの葉を縫い、帯を作った。

And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.
そして二人の目が開かれた。そして彼らは自分たちが裸であることを知っていました。いちじくの葉を縫い合わせた。そして自分たちでエプロンを作りました。

すると、ふたりのひらけ、自分じぶんたちのはだかであることがわかったので、いちじくのをつづりわせて、こしいた。
0 Genesis 創世記 3 8 וַיִּשְׁמְעוּ אֶת־קֹול יְהוָה אֱלֹהִים מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן לְרוּחַ הַיֹּום וַיִּתְחַבֵּא הָאָדָם וְאִשְׁתֹּו מִפְּנֵי יְהוָה אֱלֹהִים בְּתֹוךְ עֵץ הַגָּן׃
そして、昼の風に吹かれて園を歩くヤーウェ神の声が聞こえたので、男とその妻は、ヤーウェ神から身を隠して園の木の中に身を隠した。

And they heard the voice of Jehovah God walking in the garden in the cool of the day: and the man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah God amongst the trees of the garden.
そして彼らは、その日の涼しさの中で、ヤーウェ神の声が庭を歩いているのを聞いた。その男とその妻は、ヤーウェ神の前から庭の木々の間に身を隠した。

かれらは、すずしいかぜくころ、そのなかしゅなるかみあゆまれるおといた。そこで、ひととそのつまとはしゅなるかみかおけて、そのあいだかくした。
0 Genesis 創世記 3 9 וַיִּקְרָא יְהוָה אֱלֹהִים אֶל־הָאָדָם וַיֹּאמֶר לֹו אַיֶּכָּה׃
エホバ神はその人を呼び,こう言われました。

And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
そしてヤーウェ神はその人に呼びかけた。そして彼に言った。どこにいるの?

しゅなるかみひとびかけてわれた、「あなたはどこにいるのか」。