へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 3 15 וְאֵיבָה ׀ אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב׃ ס
そして敵意はあなたと女との間にあり、あなたの種と彼女の種との間に敵意があり、彼はあなたに頭を突き刺し、あなたは彼のかかとを突き刺さなければならない.

and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
そして、私はあなたと女性の間に敵意を置きます.そしてあなたの種と彼女の種の間で、彼はあなたの頭を砕くでしょう。そしてあなたは彼のかかとを傷つけなければならない.

わたしはうらみをおく、 おまえとおんなとのあいだに、 おまえのすえとおんなのすえとのあいだに。 かれはおまえのかしらをくだき、 おまえはかれのかかとをくだくであろう」。
0 Genesis 創世記 3 16 אֶל־הָאִשָּׁה אָמַר הַרְבָּה אַרְבֶּה עִצְּבֹונֵךְ וְהֵרֹנֵךְ בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים וְאֶל־אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשָׁל־בָּךְ׃ ס
彼はその女に言った、「いなごがたくさんいます。あなたの怒りと怒りは男の子を産み、あなたの夫にあなたの憧れがあれば、彼はあなたを慰めるでしょう。」

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
彼が言った女性に。私はあなたの痛みとあなたの概念を大幅に増やします。苦しみながら子供を産みます。そしてあなたの願いはあなたの夫にあります。そして彼はあなたを支配するでしょう。

つぎにおんなわれた、
「わたしはあなたのみのくるしみをおおいにす。 あなたはくるしんでむ。 それでもなお、あなたはおっとしたい、 かれはあなたをおさめるであろう」。
0 Genesis 創世記 3 17 וּלְאָדָם אָמַר כִּי־שָׁמַעְתָּ לְקֹול אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבֹון תֹּאכֲלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃
あなたは妻の声に聞き従い、わたしが命じた木から食べて、「そこから食べてはならない。地はのろわれている。あなたの怒りのゆえに、あなたは食べてしまう。一生食べてください。」

And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;
そしてアダムに言った。あなたは妻の声に耳を傾けたからです。その木の実を食べた。私があなたに命じたもの。と言っています。あなたはそれを食べてはならない。あなたのために大地は呪われている。あなたは一生、苦労してそれを食べなければならない。

さらひとわれた、「あなたがつま言葉ことばいて、べるなと、わたしがめいじたからってべたので、
はあなたのためにのろわれ、 あなたは一生いっしょうくるしんでから食物しょくもつる。
0 Genesis 創世記 3 18 וְקֹוץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה׃
いばらとあざみがあなたに生え、あなたは野の草を食べなければならない.

thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
いばらとあざみもあなたにもたらします。あなたは野の草を食べなければならない。

はあなたのために、いばらとあざみとをしょうじ、 あなたはくさべるであろう。
0 Genesis 創世記 3 19 בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם עַד שׁוּבְךָ אֶל־הָאֲדָמָה כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ כִּי־עָפָר אַתָּה וְאֶל־עָפָר תָּשׁוּב׃
額に汗を流してパンを食べ、土に帰るまで。あなたは捕らえられた場所から、ちりになり、ちりに帰るからである。

in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
顔に汗を流してパンを食べなさい。あなたが地に帰るまで。あなたはそこから連れ去られたからです。あなたはほこりのためにです。あなたはちりに帰らなければならない。

あなたはかおあせしてパンをべ、ついにつちかえる、 あなたはつちからられたのだから。 あなたは、ちりだから、ちりにかえる」。