# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 4 | 6 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־קָיִן לָמָּה חָרָה לָךְ וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ׃ そして主はカインに言われた、なぜあなたはつらいのか、なぜあなたの顔はひれ伏したのか。 And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? エホバはカインに言われました。なぜあなたは怒っているのですか?なぜあなたの顔は落ちているのですか? そこで主はカインに言われた、「なぜあなたは憤るのですか、なぜ顔を伏せるのですか。 |
0 | Genesis | 創世記 | 4 | 7 | הֲלֹוא אִם־תֵּיטִיב שְׂאֵת וְאִם לֹא תֵיטִיב לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתֹו וְאַתָּה תִּמְשָׁל־בֹּו׃ あなたが善良であるなら、あなたは飲み、あなたが善良ではないなら、あなたは姦淫の罪を開くでしょう、そしてあなたは彼の憧れとなり、あなたは彼のようになるでしょう. If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee shall be its desire; but do thou rule over it. うまくいけば。持ち上げられるのではないか。あなたがうまくいかない場合。罪は戸口に置かれています。そしてあなたにその願いがあります。しかし、あなたはそれを支配しますか。 正しい事をしているのでしたら、顔をあげたらよいでしょう。もし正しい事をしていないのでしたら、罪が門口に待ち伏せています。それはあなたを慕い求めますが、あなたはそれを治めなければなりません」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 4 | 8 | וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיְהִי בִּהְיֹותָם בַּשָּׂדֶה וַיָּקָם קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ׃ カインは弟アベルに言い、彼らが野原にいるとき、カインは弟アベルに立ち向かい、彼らを殺した。 And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. そしてカインは弟アベルに告げた。そして、それは実現しました。彼らが野原にいたとき。カインが弟のアベルに対して立ち上がったこと。そして彼を殺した。 カインは弟アベルに言った、「さあ、野原へ行こう」。彼らが野にいたとき、カインは弟アベルに立ちかかって、これを殺した。 |
0 | Genesis | 創世記 | 4 | 9 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־קַיִן אֵי הֶבֶל אָחִיךָ וַיֹּאמֶר לֹא יָדַעְתִּי הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי׃ そして主はカインに言われた、「あなたの兄弟の虚栄心は何ですか」。 And Jehovah said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper? エホバはカインに言われました。あなたの兄弟アベルはどこにいますか。そして彼は言った。私は知らない:私は私の兄弟のキーパーですか? 主はカインに言われた、「弟アベルは、どこにいますか」。カインは答えた、「知りません。わたしが弟の番人でしょうか」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 4 | 10 | וַיֹּאמֶר מֶה עָשִׂיתָ קֹול דְּמֵי אָחִיךָ צֹעֲקִים אֵלַי מִן־הָאֲדָמָה׃ そして彼は言った、「あなたは何をしましたか、あなたの兄弟の血の声が地球から私に叫んでいますか?」 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. そして彼は言った。あなたは何をしましたか?あなたの兄弟の血の声が地面から私に叫びます。 主は言われた、「あなたは何をしたのです。あなたの弟の血の声が土の中からわたしに叫んでいます。 |