# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 1 | 15 | וַתֹּאמֶר לֹו הָבָה־לִּי בְרָכָה כִּי אֶרֶץ הַנֶּגֶב נְתַתָּנִי וְנָתַתָּה לִי גֻּלֹּת מָיִם וַיִּתֶּן־לָהּ כָּלֵב אֵת גֻּלֹּת עִלִּית וְאֵת גֻּלֹּת תַּחְתִּית׃ פ そして彼女は彼に言った、「ネゲブの土地が私に与えたので、私に祝福を持ってきてください、そして彼女は私に水のビー玉をくれました、そして犬は彼女に上のビー玉と下のビー玉をくれました。」 And she said unto him, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs. 彼女は彼に言った。祝福してください。あなたがわたしを南の地に置かれたからです。水の泉も私にください。カレブは彼女に上の泉と下の泉を与えた。 アクサは彼に言った、「わたしに贈り物をください。あなたはわたしをネゲブの地へやられるのですから、泉をもください」。それでカレブは上の泉と下の泉とを彼女に与えた。 |
0 | Judges | 士師記 | 1 | 16 | וּבְנֵי קֵינִי חֹתֵן מֹשֶׁה עָלוּ מֵעִיר הַתְּמָרִים אֶת־בְּנֵי יְהוּדָה מִדְבַּר יְהוּדָה אֲשֶׁר בְּנֶגֶב עֲרָד וַיֵּלֶךְ וַיֵּשֶׁב אֶת־הָעָם׃ モーセの婿ケニの子孫はタマリムの町から上って行き、ユダの子孫はネゲブにあるユダの荒野から上って行って民を住まわせた。 And the children of the Kenite, Moses' brother-in-law, went up out of the city of palm-trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and dwelt with the people. そしてケニテの子供たち。モーセの義兄。なつめやしの町を出て、ユダの子らと共にユダの荒野に上った。アラドの南にあります。彼らは行って民と共に住んだ。 モーセのしゅうとであるケニびとの子孫はユダの人々と共に、しゅろの町からアラドに近いネゲブにあるユダの野に上ってきて、アマレクびとと共に住んだ。 |
0 | Judges | 士師記 | 1 | 17 | וַיֵּלֶךְ יְהוּדָה אֶת־שִׁמְעֹון אָחִיו וַיַּכּוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי יֹושֵׁב צְפַת וַיַּחֲרִימוּ אֹותָהּ וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הָעִיר חָרְמָה׃ ユダは弟のシメオンと一緒に行き、ツファットに住むカナン人を打ちたたき、それを没収し、彼はその町の名をハルマと呼んだ。 And Judah went with Simeon his brother, and they smote the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah. ユダは兄のシメオンと一緒に行った。彼らはゼパテに住むカナン人を撃ち殺した。そしてそれを完全に破壊しました。その町の名はホルマと呼ばれた。 そしてユダはその兄弟シメオンと共に行って、ゼパテに住んでいたカナンびとを撃ち、それをことごとく滅ぼした。これによってその町の名はホルマと呼ばれた。 |
0 | Judges | 士師記 | 1 | 18 | וַיִּלְכֹּד יְהוּדָה אֶת־עַזָּה וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־אַשְׁקְלֹון וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־עֶקְרֹון וְאֶת־גְּבוּלָהּ׃ そしてユダはガザとその国境、アシュケロンとその国境、エクロンとその国境を占領した。 Also Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof. また、ユダはガザとその国境を取りました。アシュケロンとその境界。エクロンとその境界。 ユダはまたガザとその地域、アシケロンとその地域、エクロンとその地域を取った。 |
0 | Judges | 士師記 | 1 | 19 | וַיְהִי יְהוָה אֶת־יְהוּדָה וַיֹּרֶשׁ אֶת־הָהָר כִּי לֹא לְהֹורִישׁ אֶת־יֹשְׁבֵי הָעֵמֶק כִּי־רֶכֶב בַּרְזֶל לָהֶם׃ 主はユダを滅ぼし、山を継がれる。なぜなら、彼は深淵の住民を継がず、彼らのために鉄の戦車を持っているからである。 And Jehovah was with Judah; and drove out [the inhabitants of] the hill-country; for he could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron. エホバはユダと共におられました。そして丘陵地帯を追い出した。彼は谷の住民を追い出すことができなかったからです。彼らは鉄の戦車を持っていたからです。 主がユダと共におられたので、ユダはついに山地を手に入れたが、平地に住んでいた民は鉄の戦車をもっていたので、これを追い出すことができなかった。 |