へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 1 35 וַיֹּואֶל הָאֱמֹרִי לָשֶׁבֶת בְּהַר־חֶרֶס בְּאַיָּלֹון וּבְשַׁעַלְבִים וַתִּכְבַּד יַד בֵּית־יֹוסֵף וַיִּהְיוּ לָמַס׃
エモリ人はアイロンとシェアラビムにあるハレの山に座するようになり、ヨセフの家の手が尊ばれ、徴税人となった。

but the Amorites would dwell in mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became subject to taskwork.
しかしアモリ人はヘレス山に住む。アイジャロンで。そしてシャルビムでは、ヨセフの家の手が勝った。彼らがタスクワークの対象になるように。

アモリびとはつづいてハルヘレス、アヤロン、シャラビムにんでいたが、ヨセフの一族いちぞくつよくなったので、かれらは強制きょうせい労働ろうどうふくした。
0 Judges 士師記 1 36 וּגְבוּל הָאֱמֹרִי מִמַּעֲלֵה עַקְרַבִּים מֵהַסֶּלַע וָמָעְלָה׃ פ
そして、上からのアモリ人の国境は、岩と上からのサソリです。

And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
そして、アモリ人の国境はアクラビムの上昇からでした。岩から。そして上向き。

アモリびとのさかいはアクラビムのさかからセラをうえほうおよんだ。
0 Judges 士師記 2 1 וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה מִן־הַגִּלְגָּל אֶל־הַבֹּכִים ף וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא־אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעֹולָם׃
エホバの天使は泣きながら車輪から上ってきて言った、「わたしはあなたをエジプトから連れ出し、あなたの先祖たちに誓った土地に連れて行きます」そして彼は言った、「わたしは契約を破らない」あなたと。

And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:
主の使いがギルガルからボキムに上ってきた。そして彼は言った。わたしはあなたをエジプトから上らせた。わたしがあなたの先祖たちに誓った地にあなたを連れて行った。と私は言いました。私はあなたとの契約を決して破りません:

しゅ使つかいがギルガルからボキムにのぼってった、「わたしはあなたがたをエジプトからのぼらせて、あなたがたの先祖せんぞちかったれてきて、った、『わたしはあなたとむすんだ契約けいやくけっしてやぶることはない。
0 Judges 士師記 2 2 וְאַתֶּם לֹא־תִכְרְתוּ בְרִית לְיֹושְׁבֵי הָאָרֶץ הַזֹּאת מִזְבְּחֹותֵיהֶם תִּתֹּצוּן וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם בְּקֹלִי מַה־זֹּאת עֲשִׂיתֶם׃
そして、あなたはこの地の住民と、その祭壇から行く契約を結ばず、あなたがしたことを私の声を聞かなかった.

and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this?
あなたがたはこの地の住民と契約を結んではならない。彼らの祭壇を壊さなければならない。しかし、あなたがたは私の声に耳を傾けませんでした。なぜこのようなことをしたのですか。

あなたがたはこのくに住民じゅうみん契約けいやくむすんではならない。かれらの祭壇さいだんをこぼたなければならない』と。しかし、あなたがたはわたしの命令めいれいしたがわなかった。あなたがたは、なんということをしたのか。
0 Judges 士師記 2 3 וְגַם אָמַרְתִּי לֹא־אֲגָרֵשׁ אֹותָם מִפְּנֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְצִדִּים וֵאלֹהֵיהֶם יִהְיוּ לָכֶם לְמֹוקֵשׁ׃
また、彼らをあなたの前から追い出さないとも言いました。

Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
だから私も言った。私は彼らをあなたの前から追い出しません。しかし、それらはあなたのわき腹に[いばらのように]なるでしょう。彼らの神々はあなたのわなとなるでしょう。

それでわたしはう、『わたしはあなたがたのまえからかれらをはらわないであろう。かれらはかえってあなたがたのてきとなり、かれらの神々かみがみはあなたがたのわなとなるであろう』と」。