# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 3 | 6 | וַיִּקְחוּ אֶת־בְּנֹותֵיהֶם לָהֶם לְנָשִׁים וְאֶת־בְּנֹותֵיהֶם נָתְנוּ לִבְנֵיהֶם וַיַּעַבְדוּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶם׃ פ そして彼らは娘たちをめとって妻とし、娘たちを息子たちに与え、彼らの神々を崇拝した。 and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods. そして彼らは娘たちを妻にめとった。自分の娘を息子に与え、神々に仕えた。 彼らの娘を妻にめとり、また自分たちの娘を彼らのむすこに与えて、彼らの神々に仕えた。 |
0 | Judges | 士師記 | 3 | 7 | וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיִּשְׁכְּחוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיַּעַבְדוּ אֶת־הַבְּעָלִים וְאֶת־הָאֲשֵׁרֹות׃ そして、イスラエルの子らはヤーウェの目に悪とされることを行い、彼らの神ヤーウェを忘れ、バアリムとアシェルトに仕えた。 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth. そして、イスラエルの子らはエホバの目の前に悪を行った。彼らの神エホバを忘れた。バアリムとアセロテに仕えた。 こうしてイスラエルの人々は主の前に悪を行い、自分たちの神、主を忘れて、バアルおよびアシラに仕えた。 |
0 | Judges | 士師記 | 3 | 8 | וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּמְכְּרֵם בְּיַד כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם מֶלֶךְ אֲרַם נַהֲרָיִם וַיַּעַבְדוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם שְׁמֹנֶה שָׁנִים׃ そしてヤハウェはイスラエルを捜し出し、彼はアラムの王クシャンの奴隷となり、二年間、イスラエルの人々はクシャンに仕えた。 Therefore the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years. そのため、エホバの怒りがイスラエルに対して燃え上がりました。彼は彼らをメソポタミアの王クシャン・リシャタイムの手に売り渡した。イスラエルの人々はクシャン・リシャタイムに八年間仕えた。 そこで主はイスラエルに対して激しく怒り、彼らをメソポタミヤの王クシャン・リシャタイムの手に売りわたされたので、イスラエルの人々は八年の間、クシャン・リシャタイムに仕えた。 |
0 | Judges | 士師記 | 3 | 9 | וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה וַיָּקֶם יְהוָה מֹושִׁיעַ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּושִׁיעֵם אֵת עָתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז אֲחִי כָלֵב הַקָּטֹן מִמֶּנּוּ׃ イスラエルの人々は主に叫び求め、主はイスラエルの子供たちのために救世主を起こされ、彼らの末っ子であるカレブの兄弟であるエサニエル・ベン・ケナズを救われました。 And when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised up a saviour to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. そして、イスラエルの子らがエホバに呼ばわったとき。エホバはイスラエルの子らのために救世主を立てました。彼らを救ったのは誰だ。ケナズの息子オテニエルでさえ。カレブの弟。 しかし、イスラエルの人々が主に呼ばわったとき、主はイスラエルの人々のために、ひとりの救助者を起して彼らを救われた。すなわちカレブの弟、ケナズの子オテニエルである。 |
0 | Judges | 士師記 | 3 | 10 | וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ־יְהוָה וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיֵּצֵא לַמִּלְחָמָה וַיִּתֵּן יְהוָה בְּיָדֹו אֶת־כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם מֶלֶךְ אֲרָם וַתָּעָז יָדֹו עַל כּוּשַׁן רִשְׁעָתָיִם׃ 主の御霊が彼の上に臨み、彼はイスラエルをさばき、彼は戦いに出た。主は彼の手にアラムの王の剣を渡された。 And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim. そしてエホバの霊が彼に臨んだ。彼はイスラエルをさばいた。そして彼は戦争に出ました。主はメソポタミアの王クシャン・リシャタイムを彼の手に渡された。彼の手はクシャン・リシャタイムに対して勝った。 主の霊がオテニエルに臨んだので、彼はイスラエルをさばいた。彼が戦いに出ると、主はメソポタミヤの王クシャン・リシャタイムをその手にわたされたので、オテニエルの手はクシャン・リシャタイムに勝ち、 |