# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 4 | 10 | וַיַּזְעֵק בָּרָק אֶת־זְבוּלֻן וְאֶת־נַפְתָּלִי קֶדְשָׁה וַיַּעַל בְּרַגְלָיו עֲשֶׂרֶת אַלְפֵי אִישׁ וַתַּעַל עִמֹּו דְּבֹורָה׃ バラクがゼブルンとナフタリ・ケドサを呼ぶと、一万人の兵士が彼の足もとに上ってきた。 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. そしてバラクはゼブルンとナフタリを一緒にケデシュに呼び寄せた。そして、彼の足もとに一万人が上って来た。デボラは彼と共に上った。 バラクはゼブルンとナフタリをケデシに呼び集め、一万人を従えて上った。デボラも彼と共に上った。 |
0 | Judges | 士師記 | 4 | 11 | וְחֶבֶר הַקֵּינִי נִפְרָד מִקַּיִן מִבְּנֵי חֹבָב חֹתֵן מֹשֶׁה וַיֵּט אָהֳלֹו עַד־אֵלֹון [בַּצְעַנִּים כ] (בְּצַעֲנַנִּים ק) אֲשֶׁר אֶת־קֶדֶשׁ׃ そして、ケナイトの友人は、モシェの義理の息子の恋人の息子たちからカインから離れ、聖域であるイーロン[Bat Ts'anim 20](Bt Ts'anim 9)にテントを移しました。 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh. さて、ケニ人ヒーベルはケニ人から離れていた。モーセのしゅうとめホバブの子らからも。ザアナンニムの樫の木までテントを張った。これはKedeshによるものです。 時にケニびとヘベルはモーセのしゅうとホバブの子孫であるケニびとから分れて、ケデシに近いザアナイムのかしの木までも遠く行って天幕を張っていた。 |
0 | Judges | 士師記 | 4 | 12 | וַיַּגִּדוּ לְסִיסְרָא כִּי עָלָה בָּרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם הַר־תָּבֹור׃ ס 彼らはシセラに、アビナムの子バラクがタボル山に登ったことを告げた。 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. 彼らはシセラに、アビノアムの子バラクがタボル山に上ったことを告げた。 アビノアムの子バラクがタボル山に上ったと、人々がシセラに告げたので、 |
0 | Judges | 士師記 | 4 | 13 | וַיַּזְעֵק סִיסְרָא אֶת־כָּל־רִכְבֹּו תְּשַׁע מֵאֹות רֶכֶב בַּרְזֶל וְאֶת־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו מֵחֲרֹשֶׁת הַגֹּויִם אֶל־נַחַל קִישֹׁון׃ シセラは自分のすべての戦車、鉄の戦車九百台、および彼と共にいたすべての民を、異邦人のすきからキション川まで呼び寄せた。 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles, unto the river Kishon. シセラはすべての戦車を集めた。鉄の戦車900台でさえ。そして彼と一緒にいたすべての人々。異邦人のハロセテから。キション川へ。 シセラは自分の戦車の全部すなわち鉄の戦車九百両と、自分と共におるすべての民をハロセテ・ゴイムからキション川に呼び集めた。 |
0 | Judges | 士師記 | 4 | 14 | וַתֹּאמֶר דְּבֹרָה אֶל־בָּרָק קוּם כִּי זֶה הַיֹּום אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה אֶת־סִיסְרָא בְּיָדֶךָ הֲלֹא יְהוָה יָצָא לְפָנֶיךָ וַיֵּרֶד בָּרָק מֵהַר תָּבֹור וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אִישׁ אַחֲרָיו׃ 彼女はバラクに言った、「起きなさい。今日は主がシセラをあなたの手に渡した日だからです。」 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which Jehovah hath delivered Sisera into thy hand; is not Jehovah gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. デボラはバラクに言った。上;今日は、主がシセラをあなたの手に渡された日だからです。エホバはあなたより先に出て行かれたではありませんか。こうしてバラクはタボル山から下った。そして彼の後に一万人。 デボラはバラクに言った、「さあ、立ちあがりなさい。きょうは主がシセラをあなたの手にわたされる日です。主はあなたに先立って出られるではありませんか」。そこでバラクは一万人を従えてタボル山から下った。 |