# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 5 | 1 | וַתָּשַׁר דְּבֹורָה וּבָרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר׃ その日、デボラとエビナアムの子バラクはこう語った。 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, その日、デボラとアビノアムの子バラクは歌った。言って、 その日デボラとアビノアムの子バラクは歌って言った。 |
0 | Judges | 士師記 | 5 | 2 | בִּפְרֹעַ פְּרָעֹות בְּיִשְׂרָאֵל בְּהִתְנַדֵּב עָם בָּרֲכוּ יְהוָה׃ イスラエルの荒野で、民と共に志願し、主を祝福しなさい。 For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless ye Jehovah. そのために、指導者たちはイスラエルで主導権を握りました。そのために、人々は喜んで自分自身を提供しました。エホバを祝福してください。 「イスラエルの指導者たちは先に立ち、 民は喜び勇んで進み出た。 主をさんびせよ。 |
0 | Judges | 士師記 | 5 | 3 | שִׁמְעוּ מְלָכִים הַאֲזִינוּ רֹזְנִים אָנֹכִי לַיהוָה אָנֹכִי אָשִׁירָה אֲזַמֵּר לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ 聞いてください、王たち、詩人たちに耳を傾けてください、私は主に向かって歌います、イスラエルの神、主に向かって歌います。 Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing unto Jehovah; I will sing praise to Jehovah, the God of Israel. 聞く。王たちよ。耳を傾ける。王子たちよ。 I. [さえ] 私はエホバに向かって歌います。私はエホバに賛美を歌います。イスラエルの神。 もろもろの王よ聞け、 もろもろの君よ、耳を傾けよ。 わたしは主に向かって歌おう、 わたしはイスラエルの神、主をほめたたえよう。 |
0 | Judges | 士師記 | 5 | 4 | יְהוָה בְּצֵאתְךָ מִשֵּׂעִיר בְּצַעְדְּךָ מִשְּׂדֵה אֱדֹום אֶרֶץ רָעָשָׁה גַּם־שָׁמַיִם נָטָפוּ גַּם־עָבִים נָטְפוּ מָיִם׃ 主よ、あなたが髪の毛から出てきたとき、赤い野原から歩いたとき、地球は騒々しかった. Jehovah, when thou wentest forth out of Seir, When thou marchedst out of the field of Edom, The earth trembled, the heavens also dropped, Yea, the clouds dropped water. エホバ。あなたがセイルから出て行ったとき。あなたがエドムの野を出て行ったとき。大地が震えた。天も落ちた。ええ。雲が水を落とした。 主よ、あなたがセイルを出、 エドムの地から進まれたとき、 地は震い、天はしたたり、 雲は水をしたたらせた。 |
0 | Judges | 士師記 | 5 | 5 | הָרִים נָזְלוּ מִפְּנֵי יְהוָה זֶה סִינַי מִפְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ 山々はエホバの手から落ちました。これは、イスラエルの神、エホバの手から中国です。 The mountains quaked at the presence of Jehovah, Even yon Sinai at the presence of Jehovah, the God of Israel. 山々はエホバの臨在に震えました。エホバの前でシナイにさえ。イスラエルの神。 もろもろの山は主の前に揺り動き、 シナイの主、すなわちイスラエルの神、主の前に揺り動いた。 |