へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 5 16 לָמָּה יָשַׁבְתָּ בֵּין הַמִּשְׁפְּתַיִם לִשְׁמֹעַ שְׁרִקֹות עֲדָרִים לִפְלַגֹּות רְאוּבֵן גְּדֹולִים חִקְרֵי־לֵב׃
心の審問官である群れの口笛とルーベンの偉大なバンドを聞くために、なぜあなたは唇の間に座ったのですか?

Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
なぜあなたは羊の囲いの中に座っているのですか。群れの笛を聞くには?ルーベンの水路で 心に深い探求がありました。

なぜ、あなたは、おりのあいだにとどまって、 ひつじれにふえくのをいているのか。 ルベンの氏族しぞくおおいに思案しあんした。
0 Judges 士師記 5 17 גִּלְעָד בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן שָׁכֵן וְדָן לָמָּה יָגוּר אֳנִיֹּות אָשֵׁר יָשַׁב לְחֹוף יַמִּים וְעַל מִפְרָצָיו יִשְׁכֹּון׃
ギレアドはヨルダンの反対側に住んでいて、なぜ彼は船を航行するかについて話し合ったが、彼は海の岸辺に座ってその湾に住む.

Gilead abode beyond the Jordan: And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, And abode by his creeks.
ギレアデはヨルダンの向こうに住んでいる:そしてダン。なぜ彼は船に残ったのですか?アッシャーは海の楽園でじっと座っていました。そして、彼の小川に住んでください。

ギレアデはヨルダンのこうにとどまっていた。 なぜ、ダンはふねのかたわらにとどまったか。 アセルははまべにし、 その波止場はとばのかたわらにとどまっていた。
0 Judges 士師記 5 18 זְבֻלוּן עַם חֵרֵף נַפְשֹׁו לָמוּת וְנַפְתָּלִי עַל מְרֹומֵי שָׂדֶה׃
ゼブルンは魂が死んだ民であり、ナフタリは野原の高みにいる。

Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field.
ゼブルンは死に至るまで命を危険にさらした人々でした。そしてナフタリ。畑の高いところに。

ゼブルンはいのちをすてて、おそれぬたみである。 たかところにおるナフタリもまたそうであった。
0 Judges 士師記 5 19 בָּאוּ מְלָכִים נִלְחָמוּ אָז נִלְחֲמוּ מַלְכֵי כְנַעַן בְּתַעְנַךְ עַל־מֵי מְגִדֹּו בֶּצַע כֶּסֶף לֹא לָקָחוּ׃
王たちは戦うために来ました、そしてカナンの王たちは彼らが裏切った人のために戦いました、そして彼らはお金を取りませんでした.

The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan. In Taanach by the waters of Megiddo: They took no gain of money.
王たちは来て戦った。その後、カナンの王たちと戦った。メギドの水のほとりのタアナクで、彼らは何の利益も得なかった。

もろもろのおうたちはきてたたかった。 そのときカナンのおうたちは、 メギドのみずのほとりのタアナクでたたかった。 かれらは一片いっぺんぎんをもなかった。
0 Judges 士師記 5 20 מִן־שָׁמַיִם נִלְחָמוּ הַכֹּוכָבִים מִמְּסִלֹּותָם נִלְחֲמוּ עִם־סִיסְרָא׃
星々は天から戦い、軌道からシセラと戦った。

From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera.
天国から星と戦った。その進路から、彼らはシセラと戦った。

もろもろのほしてんよりたたかい、 その軌道きどうをはなれてシセラとたたかった。