# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 6 | 5 | כִּי הֵם וּמִקְנֵיהֶם יַעֲלוּ וְאָהֳלֵיהֶם [יָבֹאוּ כ] (וּבָאוּ ק) כְדֵי־אַרְבֶּה לָרֹב וְלָהֶם וְלִגְמַלֵּיהֶם אֵין מִסְפָּר וַיָּבֹאוּ בָאָרֶץ לְשַׁחֲתָהּ׃ 彼らとその子供たちは上って行き、彼らの天幕はたいていいなごのようになり、彼らとその子孫は数え切れず、土地を滅ぼしに来るからです。 For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it. 彼らは牛と天幕を思いついたからです。彼らは大勢のバッタとして入ってきました。彼らもラクダも数えきれないほどであった。 彼らが家畜と天幕を携えて、いなごのように多く上ってきたからである。すなわち彼らとそのらくだは無数であって、彼らは国を荒すためにはいってきたのであった。 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 6 | וַיִּדַּל יִשְׂרָאֵל מְאֹד מִפְּנֵי מִדְיָן וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה׃ פ イスラエルはミディアンから大いに衰退し、イスラエルの子らは主に向かって叫んだ。 And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah. イスラエルはミディアンのために非常に低くされました。イスラエルの子らは主に向かって叫んだ。 こうしてイスラエルはミデアンびとのために非常に衰え、イスラエルの人々は主に呼ばわった。 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 7 | וַיְהִי כִּי־זָעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה עַל אֹדֹות מִדְיָן׃ イスラエルの人々は、ミディアンのことで主に叫び求めた。 And it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian, そして、それは実現しました。イスラエルの人々がミディアンのことでエホバに呼ばわったとき、 イスラエルの人々がミデアンびとのゆえに、主に呼ばわったとき、 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 8 | וַיִּשְׁלַח יְהוָה אִישׁ נָבִיא אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה ׀ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאֹצִיא אֶתְכֶם מִבֵּית עֲבָדִים׃ そしてヤーウェは預言者をイスラエルの人々に遣わし、彼らに言った、「ヤーウェはこう言われる、わたしはイスラエルの神である、わたしはあなたをエジプトから連れ出し、奴隷の家から連れ出す。 that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage; エホバは預言者をイスラエルの人々に遣わし、彼らに言われた。エホバはこう言われます。イスラエルの神。私はあなたをエジプトから連れてきました。束縛の家からあなたを導き出しました。 主はひとりの預言者をイスラエルの人々につかわして彼らに言われた、「イスラエルの神、主はこう言われる、『わたしはかつてあなたがたをエジプトから導き上り、あなたがたを奴隷の家から携え出し、 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 9 | וָאַצִּל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד כָּל־לֹחֲצֵיכֶם וָאֲגָרֵשׁ אֹותָם מִפְּנֵיכֶם וָאֶתְּנָה לָכֶם אֶת־אַרְצָם׃ そして、わたしはただちにあなたをエジプトから救い出し、あなたのすべての抑圧からただちに救い出し、彼らをあなたの前から追い出し、あなたの土地をあなたに与える。 and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land; わたしはあなたをエジプトびとの手から救い出した。そして、あなたを抑圧したすべてのものの手から。彼らをあなたの前から追い出した。そして彼らの土地をあなたに与えました。 エジプトびとの手およびすべてあなたがたをしえたげる者の手から救い出し、あなたがたの前から彼らを追い払って、その国をあなたがたに与えた。 |