# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 5 | 31 | כֵּן יֹאבְדוּ כָל־אֹויְבֶיךָ יְהוָה וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתֹו וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ פ そうです、あなたのすべての敵であるエホバとその恋人たちは、力強く昇る太陽のように滅び、その地は 40 年間沈黙します。 So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years. それで、あなたの敵をすべて滅ぼしてください。エホバ: しかし、彼を愛する者は、彼が力強く出て行くときの太陽のようになりますように。そして土地は四十年休んだ。 主よ、あなたの敵はみなこのように滅び、 あなたを愛する者を 太陽の勢いよく上るようにしてください」。こうして後、国は四十年のあいだ太平であった。 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 1 | וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד־מִדְיָן שֶׁבַע שָׁנִים׃ そして、イスラエルの子らはエホバの目の前で悪を行い、エホバはミディアンに7年を与えました. And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years. イスラエルの子らがエホバの目に悪とされることを行ったので、エホバは彼らをミディアンの手に渡され、七年経った。 イスラエルの人々はまた主の前に悪をおこなったので、主は彼らを七年の間ミデアンびとの手にわたされた。 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 2 | וַתָּעָז יַד־מִדְיָן עַל־יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי מִדְיָן עָשׂוּ לָהֶם ׀ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַמִּנְהָרֹות אֲשֶׁר בֶּהָרִים וְאֶת־הַמְּעָרֹות וְאֶת־הַמְּצָדֹות׃ ミディアンの手はミディアンの側からイスラエルに対して強くなり、イスラエルの人々は彼らのために川、山、ほら穴、城塞を造った。 And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds. そしてミディアンの手がイスラエルに勝った。ミディアンのゆえに、イスラエルの人々は彼らを山の中にある穴にした。そして洞窟。そして拠点。 ミデアンびとの手はイスラエルに勝った。イスラエルの人々はミデアンびとのゆえに、山にある岩屋と、ほら穴と要害とを自分たちのために造った。 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 3 | וְהָיָה אִם־זָרַע יִשְׂרָאֵל וְעָלָה מִדְיָן וַעֲמָלֵק וּבְנֵי־קֶדֶם וְעָלוּ עָלָיו׃ それはイスラエルの種の母であり、ミディアン、アマレク、および古代人から上って来て、彼らはそれに立ち向かった。 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them; そしてそうでした。イスラエルが種をまいたとき。ミディアン人が上って来たこと。そしてアマレク人。そして東の子供たち。彼らは彼らに立ち向かった。 イスラエルびとが種をまいた時には、いつもミデアンびと、アマレクびとおよび東方の民が上ってきてイスラエルびとを襲い、 |
0 | Judges | 士師記 | 6 | 4 | וַיַּחֲנוּ עֲלֵיהֶם וַיַּשְׁחִיתוּ אֶת־יְבוּל הָאָרֶץ עַד־בֹּואֲךָ עַזָּה וְלֹא־יַשְׁאִירוּ מִחְיָה בְּיִשְׂרָאֵל וְשֶׂה וָשֹׁור וַחֲמֹור׃ そして、彼らは彼らに宿営し、あなたがガザに来るまでその土地の作物を破壊し、牛もろばもイスラエルに何も残しませんでした。 and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass. 彼らは彼らに向かって陣を張った。地の増産を滅ぼした。あなたがガザに来るまで。イスラエルに糧を残さなかった。羊でもない。雄牛でもない。お尻でもない。 イスラエルびとに向かって陣を取り、地の産物を荒してガザの附近にまで及び、イスラエルのうちに命をつなぐべき物を残さず、羊も牛もろばも残さなかった。 |