へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 5 11 מִקֹּול מְחַצְצִים בֵּין מַשְׁאַבִּים שָׁם יְתַנּוּ צִדְקֹות יְהוָה צִדְקֹת פִּרְזֹנֹו בְּיִשְׂרָאֵל אָז יָרְדוּ לַשְּׁעָרִים עַם־יְהוָה׃
泉の間で石を砕く者の声から、彼らはそこでエホバの義、イスラエルにおける自由の義を与えるでしょう。彼らはエホバの民と共に門に下ったからです。

Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah, [Even] the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates.
射手の騒音からはほど遠い。水を汲む場所で。彼らはそこでエホバの義の行ないを練習するでしょう。 [さえ] イスラエルにおける彼の支配の義の行ない。それからエホバの民は門に下って行きました。

楽人がくじん調しらべはみずくむところきこえる。 かれらはそこでしゅすくいとなえ、 イスラエルの農民のうみんすくいとなえている。 そのときしゅたみもんくだってった。
0 Judges 士師記 5 12 עוּרִי עוּרִי דְּבֹורָה עוּרִי עוּרִי דַּבְּרִי־שִׁיר קוּם בָּרָק וּשֲׁבֵה שֶׁבְיְךָ בֶּן־אֲבִינֹעַם׃
ウリ、ウリ、ハチ、ウリ、ウリ、詩の言葉よ、起きよ、稲妻よ、そしてあなたの家に帰れ、エビナアムの息子よ。

Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam.
起きた。起きた。デボラ;起きた。起きた。歌を発する:起立。バラク。あなたの捕虜を導き出してください。あなたはアビノアムの息子です。

きよ、きよ、デボラ。 きよ、きよ、うたをうたえ。 てよ、バラク、とりこをとらえよ、 アビノアムのよ。
0 Judges 士師記 5 13 אָז יְרַד שָׂרִיד לְאַדִּירִים עָם יְהוָה יְרַד־לִי בַּגִּבֹּורִים׃
残りの者がエホバと共に力ある者のもとに降りてきたように、それは力ある者たちと共にわたしに降りてきました。

Then came down a remnant of the nobles [and] the people; Jehovah came down for me against the mighty.
その後、貴族[と]人々の残りが降りてきました。エホバは強大な者に対して私のために降りてきました。

そのときのこったものたっともののようにくだってき、 しゅたみ勇士ゆうしのようにくだってった。
0 Judges 士師記 5 14 מִנִּי אֶפְרַיִם שָׁרְשָׁם בַּעֲמָלֵק אַחֲרֶיךָ בִנְיָמִין בַּעֲמָמֶיךָ מִנִּי מָכִיר יָרְדוּ מְחֹקְקִים וּמִזְּבוּלֻן מֹשְׁכִים בְּשֵׁבֶט סֹפֵר׃
私からアマレクに名を連ねたエフライム、あなたの後、ベニヤミン、あなたの民族の中で、私からマキルが立法者の子孫となり、ゼブルンから彼らはセファルの部族に続いています。

Out of Ephraim [came down] they whose root is in Amalek; After thee, Benjamin, among thy peoples; Out of Machir came down governors, And out of Zebulun they that handle the marshal's staff.
エフライムから出て、アマレクに根をおろす彼ら。あなたの後。ベンジャミン。あなたの民の間で。マキルから総督が降りてきた。そしてゼブルンのうち、元帥の杖を扱う者たち。

かれらはエフライムからたにすすみ、 兄弟きょうだいベニヤミンはあなたのたみのうちにある。 マキルからはつかさたちがくだってき、 ゼブルンからは指揮しきるものがくだってった。
0 Judges 士師記 5 15 וְשָׂרַי בְּיִשָּׂשכָר עִם־דְּבֹרָה וְיִשָּׂשכָר כֵּן בָּרָק בָּעֵמֶק שֻׁלַּח בְּרַגְלָיו בִּפְלַגֹּות רְאוּבֵן גְּדֹלִים חִקְקֵי־לֵב׃
そしてイシュカルは蜂と共に歌い、イェシャシュカルは確かに深海で雷を鳴らし、彼の足で偉大なルーベンのバンドで心の法則を送り出しました.

And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart.
イッサカルの君たちはデボラと共にいた。イッサカルもそうでした。バラクもそうでした。彼らは谷へと彼の足元に駆けつけた。ルベンの水路のほとりに 心の大きな決意があった。

イッサカルのきみたちはデボラとともにおり、 イッサカルはバラクとおなじく、 ただちにそのあとについてたに突進とっしんした。 しかしルベンの氏族しぞくおおいに思案しあんした。