へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 7 15 וַיְהִי כִשְׁמֹעַ גִּדְעֹון אֶת־מִסְפַּר הַחֲלֹום וְאֶת־שִׁבְרֹו וַיִּשְׁתָּחוּ וַיָּשָׁב אֶל־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר קוּמוּ כִּי־נָתַן יְהוָה בְּיֶדְכֶם אֶת־מַחֲנֵה מִדְיָן׃
そして、ギデオンが夢の物語とその解釈を聞いて、彼らが眠りについたとき、彼はイスラエルの陣営に戻り、彼は言った。

And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped; and he returned into the camp of Israel, and said, Arise; for Jehovah hath delivered into your hand the host of Midian.
そしてそうでした。ギデオンが夢の話を聞いたとき。とその解釈。彼が崇拝したこと。そして彼はイスラエルの陣営に戻った。そして、言いました。起きます。主はミディアンの軍勢をあなたの手に渡されたからである。

ギデオンはゆめ物語ものがたりとそのかしとをいたので、礼拝れいはいし、イスラエルの陣営じんえいかえり、そしてった、「てよ、しゅはミデアンの軍勢ぐんぜいをあなたがたのにわたされる」。
0 Judges 士師記 7 16 וַיַּחַץ אֶת־שְׁלֹשׁ־מֵאֹות הָאִישׁ שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים וַיִּתֵּן שֹׁופָרֹות בְּיַד־כֻּלָּם וְכַדִּים רֵקִים וְלַפִּדִים בְּתֹוךְ הַכַּדִּים׃
そして彼は三百人を三つの頭に分け、全員の手にラッパを置き、空の水差しと松明を水差しに入れた。

And he divided the three hundred men into three companies, and he put into the hands of all of them trumpets, and empty pitchers, with torches within the pitchers.
そして彼は300人を3つのグループに分けました。彼は彼ら全員の手にラッパを渡した。そして空のピッチャー。ピッチャーの中に松明を持って。

そしてかれは三百にんを三くみけ、にラッパと、からつぼとをらせ、つぼのなかにたいまつをともさせ、
0 Judges 士師記 7 17 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ וְהִנֵּה אָנֹכִי בָא בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה וְהָיָה כַאֲשֶׁר־אֶעֱשֶׂה כֵּן תַּעֲשׂוּן׃
そして彼は彼らに言った、「あなたは私から見るでしょう、そしてあなたはそうするでしょう」.

And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
そして彼は彼らに言った。私を見てください。同様に行います。見よ。キャンプの一番外側に来たとき。それであろう。私がするように。そうしなさい。

かれらにった、「わたしをて、わたしのするようにしなさい。わたしが敵陣てきじんのはずれにたっしたとき、あなたがたもわたしのするようにしなさい。
0 Judges 士師記 7 18 וְתָקַעְתִּי בַּשֹּׁופָר אָנֹכִי וְכָל־אֲשֶׁר אִתִּי וּתְקַעְתֶּם בַּשֹּׁופָרֹות גַּם־אַתֶּם סְבִיבֹות כָּל־הַמַּחֲנֶה וַאֲמַרְתֶּם לַיהוָה וּלְגִדְעֹון׃ פ
そして、私はラッパを吹き、私と一緒にいたすべての人にラッパを吹きました。あなたもキャンプの周りでラッパを吹きました。あなたはエホバとギデオンに言いました:

When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For Jehovah and for Gideon.
ラッパを吹くと。私と私と一緒にいるすべてのもの。それから、野営地の四方でラッパを吹き鳴らしなさい。そして、言います。エホバとギデオンのために。

わたしとともにおるものがみなラッパをくと、あなたがたもまたすべての陣営じんえい四方しほうでラッパをき、『しゅのためだ、ギデオンのためだ』といなさい」。
0 Judges 士師記 7 19 וַיָּבֹא גִדְעֹון וּמֵאָה־אִישׁ אֲשֶׁר־אִתֹּו בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה רֹאשׁ הָאַשְׁמֹרֶת הַתִּיכֹונָה אַךְ הָקֵם הֵקִימוּ אֶת־הַשֹּׁמְרִים וַיִּתְקְעוּ בַּשֹּׁופָרֹות וְנָפֹוץ הַכַּדִּים אֲשֶׁר בְּיָדָם׃
ギデオンが来て、彼と一緒に陣営の端にいて、中衛の頭である百人の兵士がいたが、彼は立ち上がって警備員を配置し、彼らのラッパを吹いた。

So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outermost part of the camp in the beginning of the middle watch, when they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake in pieces the pitchers that were in their hands.
だからギデオン。そして彼と一緒にいた百人の男。中見張りの初めに陣営の一番外側に出た。彼らが見張りを始めたばかりのとき、彼らはラッパを吹き鳴らした。手に持っていた水差しを粉々に砕きます。

こうしてギデオンと、かれともにいた百にんものが、中更ちゅうこうはじめに敵陣てきじんのはずれにってみると、ちょうど番兵ばんぺい交代こうたいしたときであったので、かれらはラッパをき、たずさえていたつぼをくだいた。