へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 8 25 וַיֹּאמְרוּ נָתֹון נִתֵּן וַיִּפְרְשׂוּ אֶת־הַשִּׂמְלָה וַיַּשְׁלִיכוּ שָׁמָּה אִישׁ נֶזֶם שְׁלָלֹו׃
彼らは「ナタン、ナタン」と言って、ドレスを広げ、自分の髪を持った男をそこに投げつけた。

And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.
そして彼らは答えた。喜んで差し上げます。そして彼らは衣服を広げました。そして、すべての人が戦利品のイヤリングをそこに投げ込みました。

かれらはこたえた、「わたしどもはよろこんでそれをさしあげます」。そしてころもをひろげ、めいめいぶんどった耳輪みみわをそのなかれた。
0 Judges 士師記 8 26 וַיְהִי מִשְׁקַל נִזְמֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר שָׁאָל אֶלֶף וּשְׁבַע־מֵאֹות זָהָב לְבַד מִן־הַשַּׂהֲרֹנִים וְהַנְּטִפֹות וּבִגְדֵי הָאַרְגָּמָן שֶׁעַל מַלְכֵי מִדְיָן וּלְבַד מִן־הָעֲנָקֹות אֲשֶׁר בְּצַוְּארֵי גְמַלֵּיהֶם׃
どうやったらよいかわかりません。

And the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.
そして、彼が要求した金の耳輪の重さは、1,700 [シェケル] の金でした。三日月のほかに。そしてペンダント。ミディアンの王たちの着ていた紫の衣。ラクダの首にかけられた鎖のほかに。

こうしてギデオンがもとめてきん耳輪みみわおもさは一千七百きんシケルであった。ほかに月形つきがたかざりと耳飾みみかざりと、ミデアンのおうたちのむらさきころもおよびらくだのくびけた首飾くびかざりなどもあった。
0 Judges 士師記 8 27 וַיַּעַשׂ אֹותֹו גִדְעֹון לְאֵפֹוד וַיַּצֵּג אֹותֹו בְעִירֹו בְּעָפְרָה וַיִּזְנוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אַחֲרָיו שָׁם וַיְהִי לְגִדְעֹון וּלְבֵיתֹו לְמֹוקֵשׁ׃
ギデオンはそれをエフォドに作り、彼の町オプラに飾りました。イスラエルは皆、そこで彼の後を追って売春を行いました。それはギデオンのもので、彼の家はモケシュでした。

And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the harlot after it there; and it became a snare unto Gideon, and to his house.
そしてギデオンはそのエポデを作った。そしてそれを彼の街に置きます。オフラでさえ、すべてのイスラエル人はそこで娼婦を演じた。それはギデオンのわなとなった。そして彼の家へ。

ギデオンはそれをもって一つのエポデをつくり、それを自分じぶんまちオフラにいた。イスラエルはみなそれをしたって姦淫かんいんをおこなった。それはギデオンとそのいえにとって、わなとなった。
0 Judges 士師記 8 28 וַיִּכָּנַע מִדְיָן לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יָסְפוּ לָשֵׂאת רֹאשָׁם וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה בִּימֵי גִדְעֹון׃ פ
ミディアンはイスラエルの人々の前に降伏した。彼らはその重荷に耐えることができず、ギデオンの時代の四十年間、地は静かだった。

So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
こうしてミディアンはイスラエルの人々の前で征服された。そして彼らはもはや頭を上げませんでした。この地はギデオンの時代に 40 年間安息していた。

このようにしてミデアンはイスラエルの人々ひとびと征服せいふくされて、ふたたびそのあたまをあげることができなかった。そしてくにはギデオンのにあるうち、四十ねんのあいだ太平たいへいであった。
0 Judges 士師記 8 29 וַיֵּלֶךְ יְרֻבַּעַל בֶּן־יֹואָשׁ וַיֵּשֶׁב בְּבֵיתֹו׃
そしてジェルバアル・ベン・ヨアシュは行って彼の家に座った

And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
ヨアシュの子エルバアルは行って自分の家に住んだ。

ヨアシのエルバアルはって自分じぶんいえんだ。