へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 9 5 וַיָּבֹא בֵית־אָבִיו עָפְרָתָה וַיַּהֲרֹג אֶת־אֶחָיו בְּנֵי־יְרֻבַּעַל שִׁבְעִים אִישׁ עַל־אֶבֶן אֶחָת וַיִּוָּתֵר יֹותָם בֶּן־יְרֻבַּעַל הַקָּטֹן כִּי נֶחְבָּא׃ ס
そして彼は父の家エフラテに来て、彼の兄弟であるエルバアルの息子たち、つまり一石二鳥で七十人を殺した。

And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
彼はオフラにある父の家に行った。そして彼の兄弟であるエルバアルの息子たちを殺した。スリースコアとテン人です。しかし、エルバアルの末の息子ヨタムが残されました。彼は身を隠したからです。

オフラにあるちちいえって、エルバアルので、自分じぶん兄弟きょうだいである七十にんを、一つのいしうえころした。ただしエルバアルのすえヨタムはかくしたのでのこった。
0 Judges 士師記 9 6 וַיֵּאָסְפוּ כָּל־בַּעֲלֵי שְׁכֶם וְכָל־בֵּית מִלֹּוא וַיֵּלְכוּ וַיַּמְלִיכוּ אֶת־אֲבִימֶלֶךְ לְמֶלֶךְ עִם־אֵלֹון מֻצָּב אֲשֶׁר בִּשְׁכֶם׃
シェケムのすべての所有者とシェケムのすべての家々が集まり、シェケムにある立っている樫の木を持ってアビメレクを王に連れて行った。

And all the men of Shechem assembled themselves together, and all the house of Millo, and went and made Abimelech king, by the oak of the pillar that was in Shechem.
シェケムの人々はみな集まった。そしてミロの家全体。行ってアビメレクを王とした。シェケムにあった柱の樫の木にかけて。

そこでシケムのすべての人々ひとびととベテミロのすべての人々ひとびとあつまり、ってシケムにあるいしはしらのかたわらのテレビンののもとで、アビメレクをてておうとした。
0 Judges 士師記 9 7 וַיַּגִּדוּ לְיֹותָם וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲמֹד בְּרֹאשׁ הַר־גְּרִזִים וַיִּשָּׂא קֹולֹו וַיִּקְרָא וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְעוּ אֵלַי בַּעֲלֵי שְׁכֶם וְיִשְׁמַע אֲלֵיכֶם אֱלֹהִים׃
彼らがヨタムに告げると、彼は行ってゲルジム山の頂上に立ち、声を上げて呼びかけ、彼らに言った、「あなたの夫よ、私の言うことを聞いてください。神があなたの言うことを聞いてくださいますように」。

And when they told it to Jotham, he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
そして彼らがそれをヨタムに話したとき。彼は行って、ゲリジム山の頂上に立った。と声を張り上げた。と叫びました。そして彼らに言った。私に耳を傾けてください。シケムの人々よ。神があなたに耳を傾けてくださいますように。

このことをヨタムにげるものがあったので、ヨタムはってゲリジムやまいただきち、大声おおごえさけんでかれらにった、「シケムの人々ひとびとよ、わたしにきなさい。そうすればかみはあなたがたにかれるでしょう。
0 Judges 士師記 9 8 הָלֹוךְ הָלְכוּ הָעֵצִים לִמְשֹׁחַ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ וַיֹּאמְרוּ לַזַּיִת [מְלֹוכָה כ] (מָלְכָה ק) עָלֵינוּ׃
それから木々は彼らの上に王を油そそがれに行きました、そして彼らはオリーブの木に[王2](王9)私たちの上に言いました。

The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive-tree, Reign thou over us.
木々は、彼らの上に王に油を注ぐために出て行った。彼らはオリーブの木に言った。私たちを支配してください。

あるとき、もろもろの自分じぶんたちのうえおうてようとってオリブのった、『わたしたちのおうになってください』。
0 Judges 士師記 9 9 וַיֹּאמֶר לָהֶם הַזַּיִת הֶחֳדַלְתִּי אֶת־דִּשְׁנִי אֲשֶׁר־בִּי יְכַבְּדוּ אֱלֹהִים וַאֲנָשִׁים וְהָלַכְתִּי לָנוּעַ עַל־הָעֵצִים׃
オリーブの木は彼らに言った、「私は神と人が尊敬される私の腕をあきらめました、そして私は木の上で休むために行きました.

But the olive-tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honor God and man, and go to wave to and fro over the trees?
しかし、オリーブの木は彼らに言いました。太りっぱなしはやめようかな。私によって、彼らは神と人を敬います。木々の上を行ったり来たりして波に乗りますか?

しかしオリブのかれらにった、『わたしはどうしてかみひととをあがめるためにもちいられるわたしのあぶらててって、もろもろのおさめることができましょう』。