# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 9 | 35 | וַיֵּצֵא גַּעַל בֶּן־עֶבֶד וַיַּעֲמֹד פֶּתַח שַׁעַר הָעִיר וַיָּקָם אֲבִימֶלֶךְ וְהָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו מִן־הַמַּאְרָב׃ ガアル・ベン・エベデは出て行って町の門の入口に立った。アビメレクと西から彼と共にいた人々は立った。 And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from the ambushment. エベデの子ガアルは出て行った。そして、町の門の入口に立った。すると、アビメレクが立ち上がった。そして彼と一緒にいた人々。待ち伏せから。 エベデの子ガアルが出て、町の門の入口に立ったとき、アビメレクと、彼と共にいた民が身を伏せていたところから立ちあがったので、 |
0 | Judges | 士師記 | 9 | 36 | וַיַּרְא־גַּעַל אֶת־הָעָם וַיֹּאמֶר אֶל־זְבֻל הִנֵּה־עָם יֹורֵד מֵרָאשֵׁי הֶהָרִים וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אֵת צֵל הֶהָרִים אַתָּה רֹאֶה כָּאֲנָשִׁים׃ ס ガエルは民を見てゼブルに言った、「見よ、民が山の頂から下って来る」とゼブルは彼に言った、「あなたが人のように見える山の影を一掃しなさい」。 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men. そしてGaalが人々を見たとき。彼はゼブルに言った。見よ。山の頂上から人々が降りてきます。そしてゼブルは彼に言った。あなたは山の影を人間のように見ています。 ガアルは民を見てゼブルに言った、「ごらんなさい。民が山々の頂からおりてきます」。ゼブルは彼に言った、「あなたは山々の影を人のように見るのです」。 |
0 | Judges | 士師記 | 9 | 37 | וַיֹּסֶף עֹוד גַּעַל לְדַבֵּר וַיֹּאמֶר הִנֵּה־עָם יֹורְדִים מֵעִם טַבּוּר הָאָרֶץ וְרֹאשׁ־אֶחָד בָּא מִדֶּרֶךְ אֵלֹון מְעֹונְנִים׃ そして彼はこの件に別の侮辱を加えて言った、「見よ、民が地のへそから下り、一人の指導者が曇った樫の木の道から来る。 And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim. そしてガアルは再び口を開いて言った。見る。土地の真ん中に人が降りてきます。そしてメオネニムの樫の木を通って一隊がやってくる。 ガアルは再び言った、「ごらんなさい。民が国の中央部からおりてきます。一組は占い師のテレビンの木の方からきます」。 |
0 | Judges | 士師記 | 9 | 38 | וַיֹּאמֶר אֵלָיו זְבֻל אַיֵּה אֵפֹוא פִיךָ אֲשֶׁר תֹּאמַר מִי אֲבִימֶלֶךְ כִּי נַעַבְדֶנּוּ הֲלֹא זֶה הָעָם אֲשֶׁר מָאַסְתָּה בֹּו צֵא־נָא עַתָּה וְהִלָּחֶם בֹּו׃ ס ゼブルは言った。 Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them. それからゼブルは彼に言った。あなたの口は今どこにありますか。あなたが言ったこと。アビメレクとは。私たちは彼に仕えるべきですか?これはあなたが軽蔑した人々ではありませんか?今すぐ出かけてください。私は祈ります。そして彼らと戦う。 ゼブルは彼に言った、「あなたがかつて『アビメレクは何ものか。われわれは何ものなれば彼に仕えなければならないのか』と言ったあなたの口は今どこにありますか。これはあなたが侮った民ではありませんか。今、出て彼らと戦いなさい」。 |
0 | Judges | 士師記 | 9 | 39 | וַיֵּצֵא גַעַל לִפְנֵי בַּעֲלֵי שְׁכֶם וַיִּלָּחֶם בַּאֲבִימֶלֶךְ׃ そしてガエルはシケムの人々の前に出て行き、アビメレクと戦った。 And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech. そしてガアルはシケムの人々の前に出て行った。アビメレクと戦った。 そこでガアルはシケムの人々を率い、出てアビメレクと戦ったが、 |