へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 9 40 וַיִּרְדְּפֵהוּ אֲבִימֶלֶךְ וַיָּנָס מִפָּנָיו וַיִּפְּלוּ חֲלָלִים רַבִּים עַד־פֶּתַח הַשָּׁעַר׃
アビメレクが彼を追ったので、彼は彼の前から逃げ去り、多くの死体が門の入り口に落ちた。

And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate.
アビメレクは彼を追った。そして彼は彼の前に逃げた。そして多くの負傷者が出ました。ゲートの入り口まで。

アビメレクはかれったので、ガアルはかれまえからげた。そしてきずつきたおれるものおおく、もん入口いりぐちにまでおよんだ。
0 Judges 士師記 9 41 וַיֵּשֶׁב אֲבִימֶלֶךְ בָּארוּמָה וַיְגָרֶשׁ זְבֻל אֶת־גַּעַל וְאֶת־אֶחָיו מִשֶּׁבֶת בִּשְׁכֶם׃
アビメレクはアルマに住み、ゼブルはガアルとその兄弟たちをシケムの町から追い出した。

And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.
アビメレクはアルマに住み、ゼブルはガアルとその兄弟たちを追い出した。シェケムに住まないように。

こうしてアビメレクはつづいてアルマにいたが、ゼブルはガアルとその身内みうち人々ひとびとしてシケムにおらせなかった。
0 Judges 士師記 9 42 וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֵּצֵא הָעָם הַשָּׂדֶה וַיַּגִּדוּ לַאֲבִימֶלֶךְ׃
翌日、民は野を出て、アビメレクに告げた。

And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
そしてそれは翌日にやってきた。人々が野原に出たこと。彼らはアビメレクに告げた。

翌日よくじつたみはたけると、そのことがアビメレクにきこえた。
0 Judges 士師記 9 43 וַיִּקַּח אֶת־הָעָם וַיֶּחֱצֵם לִשְׁלֹשָׁה רָאשִׁים וַיֶּאֱרֹב בַּשָּׂדֶה וַיַּרְא וְהִנֵּה הָעָם יֹצֵא מִן־הָעִיר וַיָּקָם עֲלֵיהֶם וַיַּכֵּם׃
そして、民を三つの頭に分け、野原で待ち伏せして見ると、民が町から出てきて、彼らに立ち向かい、彼らを殺した。

And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field; and he looked, and, behold, the people came forth out of the city; And he rose up against them, and smote them.
そして彼は人々を連れて行った。そしてそれらを3つの会社に分けました。そして野原で待ち伏せした。そして彼は見た。と。見よ。人々は町から出てきました。そして彼は彼らに立ち向かった。そしてそれらを打ちました。

アビメレクは自分じぶんたみひきい、それを三くみけ、せて、うかがっていると、たみまちからてきたので、たちあがってこれをった。
0 Judges 士師記 9 44 וַאֲבִימֶלֶךְ וְהָרָאשִׁים אֲשֶׁר עִמֹּו פָּשְׁטוּ וַיַּעַמְדוּ פֶּתַח שַׁעַר הָעִיר וּשְׁנֵי הָרָאשִׁים פָּשְׁטוּ עַל־כָּל־אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה וַיַּכּוּם׃
アビメレクと彼と共にいた首長たちは、町の門の入り口に立ち、野にあるすべてのものを襲って戦った。

And Abimelech, and the companies that were with him, rushed forward, and stood in the entrance of the gate of the city: and the two companies rushed upon all that were in the field, and smote them.
そしてアビメレク。そして彼と一緒にいた会社。急いで前進した。そして、町の門の入り口に立った. そして、2つのグループは野原にいるすべての人に急いだ.そしてそれらを打ちました。

アビメレクと、かれともにいたくみものおそってって、まちもん入口いりぐちち、の二くみにいたすべてのものをおそって、それをころした。