# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 11 | 25 | וְעַתָּה הֲטֹוב טֹוב אַתָּה מִבָּלָק בֶּן־צִפֹּור מֶלֶךְ מֹואָב הֲרֹוב רָב עִם־יִשְׂרָאֵל אִם־נִלְחֹם נִלְחַם בָּם׃ そして今、良いことは良いことです、あなたはモアブの王であり、イスラエルの大多数であるバラク・ベン・ツィポルの出身です。 And now art thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them? そして今、あなたはジッポルの息子バラクよりも優れた存在です。モアブの王?彼はイスラエルに対して戦ったことがありますか。それとも彼は彼らと戦ったことがありますか? あなたはモアブの王チッポルの子バラクにまさる者ですか。バラクはかつてイスラエルと争ったことがありますか。かつて彼らと戦ったことがありますか。 |
0 | Judges | 士師記 | 11 | 26 | בְּשֶׁבֶת יִשְׂרָאֵל בְּחֶשְׁבֹּון וּבִבְנֹותֶיהָ וּבְעַרְעֹור וּבִבְנֹותֶיהָ וּבְכָל־הֶעָרִים אֲשֶׁר עַל־יְדֵי אַרְנֹון שְׁלֹשׁ מֵאֹות שָׁנָה וּמַדּוּעַ לֹא־הִצַּלְתֶּם בָּעֵת הַהִיא׃ イスラエルの安息日に、ヘシュボンとその都市、アロールとその都市、そして三百年間アルノンの手にあったすべての都市で、なぜその時救われなかったのか。 While Israel dwelt in Heshbon and its towns, and in Aroer and its towns, and in all the cities that are along by the side of the Arnon, three hundred years; wherefore did ye not recover them within that time? イスラエルはヘシュボンとその町々に住んでいた。そしてアロエルとその町で。そしてアルノン川沿いにあるすべての都市で。三百年。なぜその間にそれらを取り戻さなかったのですか? イスラエルはヘシボンとその村里に住み、またアロエルとその村里およびアルノンの岸に沿うすべての町々に住むこと三百年になりますが、あなたがたはどうしてその間にそれを取りもどさなかったのですか。 |
0 | Judges | 士師記 | 11 | 27 | וְאָנֹכִי לֹא־חָטָאתִי לָךְ וְאַתָּה עֹשֶׂה אִתִּי רָעָה לְהִלָּחֶם בִּי יִשְׁפֹּט יְהוָה הַשֹּׁפֵט הַיֹּום בֵּין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבֵין בְּנֵי עַמֹּון׃ 私はあなたに対して罪を犯したことはありません. あなたは私と戦うために私に悪を行いました. 裁判官であるエホバは、今日、イスラエルの子供たちとアンモンの子供たちの間を裁きます. I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. したがって、私はあなたに対して罪を犯していません。しかし、あなたは私に対して戦争をすることで私を間違っています:エホバ。裁判官。きょう、イスラエルの子らとアンモンの子らとの間で裁きを受けなさい。 わたしはあなたに何も悪い事をしたこともないのに、あなたはわたしと戦って、わたしに害を加えようとします。審判者であられる主よ、どうぞ、きょう、イスラエルの人々とアンモンの人々との間をおさばきください』」。 |
0 | Judges | 士師記 | 11 | 28 | וְלֹא שָׁמַע מֶלֶךְ בְּנֵי עַמֹּון אֶל־דִּבְרֵי יִפְתָּח אֲשֶׁר שָׁלַח אֵלָיו׃ פ アンモンの人々の王は、自分がつかわしたイフタの言葉に聞き従わなかった。 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. しかし、アンモンの子らの王は、自分に遣わしたエフタの言葉に耳を貸さなかった。 しかしアンモンの人々の王はエフタが言いつかわした言葉をききいれなかった。 |
0 | Judges | 士師記 | 11 | 29 | וַתְּהִי עַל־יִפְתָּח רוּחַ יְהוָה וַיַּעֲבֹר אֶת־הַגִּלְעָד וְאֶת־מְנַשֶּׁה וַיַּעֲבֹר אֶת־מִצְפֵּה גִלְעָד וּמִמִּצְפֵּה גִלְעָד עָבַר בְּנֵי עַמֹּון׃ 主の御霊が彼に臨み、彼はギレアドとマナセを通り過ぎ、ミツパ・ギレアドを通り、ミツパ・ギレアドからアンモンの人々が渡った。 Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. その時、エホバの霊がエフタの上に臨みました。彼はギレアデとマナセの上を通り過ぎた。ギレアデのミツペを通過した。彼はギレアデのミツペからアンモンの人々に渡った。 時に主の霊がエフタに臨み、エフタはギレアデおよびマナセをとおって、ギレアデのミヅパに行き、ギレアデのミヅパから進んでアンモンの人々のところに行った。 |