へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 12 15 וַיָּמָת עַבְדֹּון בֶּן־הִלֵּל הַפִּרְעָתֹונִי וַיִּקָּבֵר בְּפִרְעָתֹון בְּאֶרֶץ אֶפְרַיִם בְּהַר הָעֲמָלֵקִי׃ פ
パロのヒレルの子アブドンが死に、パロと共にアマレク人のエフライムの地に葬られた。

And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.
そして、ピラトン人ヒレルの息子アブドンが死んだ。エフライムの地のピラトンに葬られた。アマレク人の山地で。

ピラトンびとヒレルのアブドンはついにんで、エフライムののアマレクびとの山地さんちにあるピラトンにほうむられた。
0 Judges 士師記 13 1 וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד־פְּלִשְׁתִּים אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ פ
そして、イスラエルの子らはエホバの目の前で悪を行い続け、エホバはペリシテ人の手に40年与えられました。

And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of the Philistines forty years.
イスラエルの人々は再びエホバの前に悪を行った。そしてエホバは彼らをペリシテ人の手に40年間渡した。

イスラエルの人々ひとびとがまたしゅまえあくおこなったので、しゅかれらを四十ねんあいだペリシテびとのにわたされた。
0 Judges 士師記 13 2 וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִצָּרְעָה מִמִּשְׁפַּחַת הַדָּנִי וּשְׁמֹו מָנֹוחַ וְאִשְׁתֹּו עֲקָרָה וְלֹא יָלָדָה׃
ダン人の家族の一人のハンセン病患者がいて、彼の名前はマノアで、彼の妻は不妊で子供を産まなかった。

And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not.
そして、ゾラのある男がいました。ダン人の家族の。その名はマノア。彼の妻は不妊であった。そして裸ではありません。

ここにダンびとの氏族しぞくもので、をマノアというゾラのひとがあった。そのつまはうまずめで、んだことがなかった。
0 Judges 士師記 13 3 וַיֵּרָא מַלְאַךְ־יְהוָה אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִנֵּה־נָא אַתְּ־עֲקָרָה וְלֹא יָלַדְתְּ וְהָרִית וְיָלַדְתְּ בֵּן׃
主の使いはその女を見て言った、「見よ、あなたはうまずめでまだ出産していない。あなたは身ごもって男の子を産んだ」。

And the angel of Jehovah appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not; but thou shalt conceive, and bear a son.
そしてエホバの天使が女に現れた。と彼女に言いました。今見よ。あなたは不毛です。そして耐えないでください。しかし、あなたは妊娠するでしょう。そして息子を産む。

しゅ使つかいがそのおんなあらわれてった、「あなたはうまずめで、んだことがありません。しかし、あなたはごもっておとこむでしょう。
0 Judges 士師記 13 4 וְעַתָּה הִשָּׁמְרִי נָא וְאַל־תִּשְׁתִּי יַיִן וְשֵׁכָר וְאַל־תֹּאכְלִי כָּל־טָמֵא׃
そして今、気をつけてください、ワインや強い飲み物を飲んだり、汚れたものを食べたりしないでください.

Now therefore beware, I pray thee, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
したがって、注意してください。私はあなたに祈ります。ぶどう酒も強い酒も飲まない。汚れたものを食べてはならない。

それであなたはをつけて、ぶどうしゅまたはさけんではなりません。またすべてけがれたものをべてはなりません。