| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Judges | 士師記 | 13 | 20 | וַיְהִי בַעֲלֹות הַלַּהַב מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ הַשָּׁמַיְמָה וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה בְּלַהַב הַמִּזְבֵּחַ וּמָנֹוחַ וְאִשְׁתֹּו רֹאִים וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם אָרְצָה׃ そして、それは天の祭壇の上からの炎の火の中にあり、エホバの天使が祭壇の炎の中で昇り、マノアと彼の妻はそれを見て、地にひれ伏した。 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of Jehovah ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground. それが実現したからです。炎が祭壇から天に向かって昇ったとき。エホバの天使が祭壇の炎の中で昇ったこと、そしてマノアと彼の妻が見守っていたこと。彼らは地にひれ伏した。 すなわち炎が祭壇から天にあがったとき、主の使は祭壇の炎のうちにあってのぼった。マノアとその妻は見て、地にひれ伏した。 |
| 0 | Judges | 士師記 | 13 | 21 | וְלֹא־יָסַף עֹוד מַלְאַךְ יְהוָה לְהֵרָאֹה אֶל־מָנֹוחַ וְאֶל־אִשְׁתֹּו אָז יָדַע מָנֹוחַ כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא׃ マノアは自分がヤーウェの天使であることを知っていたので、ヤーウェの天使はマノアと彼の妻に現れるのをやめませんでした。 But the angel of Jehovah did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Jehovah. しかし、ヤーウェの天使はもはやマノアにも彼の妻にも現れなかった。マノアは自分がエホバのみ使いであることを知りました。 主の使はふたたびマノアとその妻に現れなかった。その時マノアは彼が主の使であることを知った。 |
| 0 | Judges | 士師記 | 13 | 22 | וַיֹּאמֶר מָנֹוחַ אֶל־אִשְׁתֹּו מֹות נָמוּת כִּי אֱלֹהִים רָאִינוּ׃ そしてマノアは妻に言った、「死ね、死ね。神は私たちを見たから」。 And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God. マノアは妻に言った。私たちは必ず死にます。私たちは神を見たからです。 マノアは妻に向かって言った、「わたしたちは神を見たから、きっと死ぬであろう」。 |
| 0 | Judges | 士師記 | 13 | 23 | וַתֹּאמֶר לֹו אִשְׁתֹּו לוּ חָפֵץ יְהוָה לַהֲמִיתֵנוּ לֹא־לָקַח מִיָּדֵנוּ עֹלָה וּמִנְחָה וְלֹא הֶרְאָנוּ אֶת־כָּל־אֵלֶּה וְכָעֵת לֹא הִשְׁמִיעָנוּ כָּזֹאת׃ そして彼の妻は彼に言った、「エホバは私たちが私たちの手から燔祭や供え物を取り出さないように待っていてくださいました。そして私たちはこれらすべてを見せませんでした。そして今、私たちはそのようなことを聞いていません. But his wife said unto him, If Jehovah were pleased to kill us, he would not have received a burnt-offering and a meal-offering at our hand, neither would he have showed us all these things, nor would at this time have told such things as these. しかし、彼の妻は彼に言いました。もしエホバが喜んで私たちを殺してくださるなら。彼は燔祭や素祭を私たちの手から受けなかったでしょう。彼はこれらすべてを私たちに見せなかったでしょう。また、現時点では、これらのことを伝えていませんでした。 妻は彼に言った、「主がもし、わたしたちを殺そうと思われたのならば、わたしたちの手から燔祭と素祭をおうけにならなかったでしょう。またこれらのすべての事をわたしたちにお示しになるはずはなく、また今わたしたちにこのような事をお告げにならなかったでしょう」。 |
| 0 | Judges | 士師記 | 13 | 24 | וַתֵּלֶד הָאִשָּׁה בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו שִׁמְשֹׁון וַיִּגְדַּל הַנַּעַר וַיְבָרְכֵהוּ יְהוָה׃ 女は男の子を産み、その名をサムソンと名づけた。男の子は成長し、エホバは彼を祝福した。 And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and Jehovah blessed him. そしてその女性は息子を産んだ。その名をサムソンと名づけ、その子は成長した。エホバは彼を祝福されました。 やがて女は男の子を産んで、その名をサムソンと呼んだ。その子は成長し、主は彼を恵まれた。 |