# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 13 | 15 | וַיֹּאמֶר מָנֹוחַ אֶל־מַלְאַךְ יְהוָה נַעְצְרָה־נָּא אֹותָךְ וְנַעֲשֶׂה לְפָנֶיךָ גְּדִי עִזִּים׃ マノアは主の使いに言った、「あなたを止めて、あなたの前にやぎを作りましょう」。 And Manoah said unto the angel of Jehovah, I pray thee, let us detain thee, that we may make ready a kid for thee. マノアはヤーウェの使いに言った。私はあなたに祈ります。あなたを拘留しましょう。あなたのために子供を用意できるように。 マノアは主の使に言った、「どうぞ、わたしたちに、あなたを引き留めさせ、あなたのために子やぎを備えさせてください」。 |
0 | Judges | 士師記 | 13 | 16 | וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־מָנֹוחַ אִם־תַּעְצְרֵנִי לֹא־אֹכַל בְּלַחְמֶךָ וְאִם־תַּעֲשֶׂה עֹלָה לַיהוָה תַּעֲלֶנָּה כִּי לֹא־יָדַע מָנֹוחַ כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא׃ ヤーウェの天使はマノアに言った、「あなたが私を止めるなら、私はあなたのパンを食べません。あなたがヤーウェに捧げ物をするなら、あなたは上って行きます。なぜなら、マノアは自分がヤーウェの天使であることを知らなかったからです。」 And the angel of Jehovah said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread; and if thou wilt make ready a burnt-offering, thou must offer it unto Jehovah. For Manoah knew not that he was the angel of Jehovah. エホバのみ使いはマノアに言った。あなたは私を拘束しますが。私はあなたのパンを食べません。燔祭を用意するなら。あなたはそれをエホバにささげなければなりません。マノアは自分がエホバの使いであることを知らなかったからです。 主の使はマノアに言った、「あなたがわたしを引き留めても、わたしはあなたの食物をたべません。しかしあなたが燔祭を備えようとなさるのであれば、主にそれをささげなさい」。マノアは彼が主の使であるのを知らなかったからである。 |
0 | Judges | 士師記 | 13 | 17 | וַיֹּאמֶר מָנֹוחַ אֶל־מַלְאַךְ יְהוָה מִי שְׁמֶךָ כִּי־יָבֹא [דִבְרֵיךָ כ] (דְבָרְךָ ק) וְכִבַּדְנוּךָ׃ そしてマノチャは主の天使に言いました。 And Manoah said unto the angel of Jehovah, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor? マノアはヤーウェの使いに言った。あなたの名前は何ですか。それ。あなたの言葉が実現するとき。私たちはあなたに敬意を表しますか? マノアは主の使に言った、「あなたの名はなんといいますか。あなたの言われたことが事実となったとき、わたしたちはあなたをあがめましょう」。 |
0 | Judges | 士師記 | 13 | 18 | וַיֹּאמֶר לֹו מַלְאַךְ יְהוָה לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי וְהוּא־פֶלִאי׃ ס エホバの天使は彼に言った、「どうして私の名前で尋ねるのですか」。 And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is wonderful? エホバのみ使いは彼に言った。ですから、私の名前を尋ねてください。それを見て素晴らしいですか? 主の使は彼に言った、「わたしの名は不思議です。どうしてあなたはそれをたずねるのですか」。 |
0 | Judges | 士師記 | 13 | 19 | וַיִּקַּח מָנֹוחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשֹׂות וּמָנֹוחַ וְאִשְׁתֹּו רֹאִים׃ マノアは雄やぎと供え物を持って山に登り、主のために奇跡を行った。マノアとその妻はそれを見た。 So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto Jehovah: and [the angel] did wondrously, and Manoah and his wife looked on. それでマノアはその子を食事の供え物と一緒に連れて行きました。それを岩の上で主にささげると、[天使]は不思議なことをした。マノアとその妻は見守っていた。 そこでマノアは子やぎと素祭とをとり、岩の上でそれを主にささげた。主は不思議なことをされ、マノアとその妻はそれを見た。 |