# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 14 | 20 | וַתְּהִי אֵשֶׁת שִׁמְשֹׁון לְמֵרֵעֵהוּ אֲשֶׁר רֵעָה לֹו׃ そして、あなたは彼の羊飼いであった彼の羊飼いにとって、サムソンの妻でした But Samson's wife was [given] to his companion, whom he had used as his friend. しかし、サムソンの妻は仲間に与えられました。彼が友人として使っていた人。 サムソンの妻は花婿付添人であった客の妻となった。 |
0 | Judges | 士師記 | 15 | 1 | וַיְהִי מִיָּמִים בִּימֵי קְצִיר־חִטִּים וַיִּפְקֹד שִׁמְשֹׁון אֶת־אִשְׁתֹּו בִּגְדִי עִזִּים וַיֹּאמֶר אָבֹאָה אֶל־אִשְׁתִּי הֶחָדְרָה וְלֹא־נְתָנֹו אָבִיהָ לָבֹוא׃ 小麦の収穫の日があり、サムソンは妻にヤギの服を着せました。父は私の妻に、「中に入ってください。彼女の父は彼女を行かせませんでした」と言いました。 But it came to pass after a while, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. しかし、それはしばらくして実現しました。小麦の収穫時期。サムソンが子供と一緒に妻を訪ねたこと。と彼は言いました。私は部屋に妻に行きます。しかし、彼女の父親は彼が中に入るのを許しませんでした。 日がたって後、麦刈の時にサムソンは子やぎを携えて妻をおとずれ、「へやにはいって、妻に会いましょう」と言ったが、妻の父ははいることを許さなかった。 |
0 | Judges | 士師記 | 15 | 2 | וַיֹּאמֶר אָבִיהָ אָמֹר אָמַרְתִּי כִּי־שָׂנֹא שְׂנֵאתָהּ וָאֶתְּנֶנָּה לְמֵרֵעֶךָ הֲלֹא אֲחֹתָהּ הַקְּטַנָּה טֹובָה מִמֶּנָּה תְּהִי־נָא לְךָ תַּחְתֶּיהָ׃ そして彼女の父親は、「私は彼女が嫌いだから言った、私は彼女を許します。彼女の妹は彼女よりも優れているのではないですか?」と言いました。 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. そして彼女の父は言った。私はあなたが彼女を完全に憎んでいたと思いました。だから私は彼女をあなたの仲間に与えました. 彼女の妹は彼女よりきれいではありませんか?彼女を取る。私はあなたに祈ります。彼女の代わりに。 そして父は言った、「あなたが確かに彼女をきらったに相違ないと思ったので、わたしは彼女をあなたの客であった者にやりました。彼女の妹は彼女よりもきれいではありませんか。どうぞ、彼女の代りに妹をめとってください」。 |
0 | Judges | 士師記 | 15 | 3 | וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְשֹׁון נִקֵּיתִי הַפַּעַם מִפְּלִשְׁתִּים כִּי־עֹשֶׂה אֲנִי עִמָּם רָעָה׃ サムソンは彼らに言った。 And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief. サムソンは彼らに言った。今度は、ペリシテ人のことで、わたしは非難されないであろう。私が彼らにいたずらをするとき。 サムソンは彼らに言った、「今度はわたしがペリシテびとに害を加えても、彼らのことでは、わたしに罪がない」。 |
0 | Judges | 士師記 | 15 | 4 | וַיֵּלֶךְ שִׁמְשֹׁון וַיִּלְכֹּד שְׁלֹשׁ־מֵאֹות שׁוּעָלִים וַיִּקַּח לַפִּדִים וַיֶּפֶן זָנָב אֶל־זָנָב וַיָּשֶׂם לַפִּיד אֶחָד בֵּין־שְׁנֵי הַזְּנָבֹות בַּתָּוֶךְ׃ サムソンは行って、300 匹のキツネを捕まえ、たいまつを取り、尻尾と尻尾を合わせ、1 本の松明を 2 つの尾の間に入れました。 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between every two tails. サムソンは行って、300匹のキツネを捕まえました。そしてたき火を取りました。そして尻尾を合わせました。 2本の尾の真ん中にたき火を置きます。 そこでサムソンは行って、きつね三百匹を捕え、たいまつをとり、尾と尾をあわせて、その二つの尾の間に一つのたいまつを結びつけ、 |