へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 16 20 וַתֹּאמֶר פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשֹׁון וַיִּקַץ מִשְּׁנָתֹו וַיֹּאמֶר אֵצֵא כְּפַעַם בְּפַעַם וְאִנָּעֵר וְהוּא לֹא יָדַע כִּי יְהוָה סָר מֵעָלָיו׃
ペリシテびとがあなたのことをサムソンに告げると、サムソンは眠りにつき、「一度だけ出かけよう」と言った。

And she said, The Philistines are upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself free. But he knew not that Jehovah was departed from him.
そして彼女は言った。ペリシテ人はあなたの上にいます。サムソン。そして彼は眠りから覚めた。そして、言いました。いつものように出かけます。そして自由に振ってください。しかし彼は,エホバが自分から離れたことを知りませんでした。

そしておんなが「サムソンよ、ペリシテびとがあなたにせまっています」とったので、かれをさましてった、「わたしはいつものようにって、からだをゆすろう」。かれしゅ自分じぶんられたことをらなかった。
0 Judges 士師記 16 21 וַיֹּאחֲזוּהוּ פְלִשְׁתִּים וַיְנַקְּרוּ אֶת־עֵינָיו וַיֹּורִידוּ אֹותֹו עַזָּתָה וַיַּאַסְרוּהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם וַיְהִי טֹוחֵן בְּבֵית [הָאֲסִירִים כ] (הָאֲסוּרִים׃ ק)
そしてペリシテ人は彼を捕らえ、彼の目をえぐり、ガザに連れて行き、銅の檻に彼を投獄しました。

And the Philistines laid hold on him, and put out his eyes; and they brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison-house.
ペリシテ人は彼を捕らえた。そして彼の目を出しました。彼らは彼をガザに連れて行った。そして真鍮の足枷で彼を縛った。そして彼は監獄でグラインドをした。

そこでペリシテびとはかれとらえて、りょうをえぐり、ガザにいてって、青銅せいどうあしかせをかけてかれをつないだ。こうしてサムソンは獄屋ごくやなかで、うすをひいていたが、
0 Judges 士師記 16 22 וַיָּחֶל שְׂעַר־רֹאשֹׁו לְצַמֵּחַ כַּאֲשֶׁר גֻּלָּח׃ פ
そして、頭の毛が剃ったように伸び始めた。

Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
しかし、彼が剃られた後、彼の頭の毛は再び成長し始めました.

そのかみはそりおとされたのち、ふたたびはじめた。
0 Judges 士師記 16 23 וְסַרְנֵי פְלִשְׁתִּים נֶאֱסְפוּ לִזְבֹּחַ זֶבַח־גָּדֹול לְדָגֹון אֱלֹהֵיהֶם וּלְשִׂמְחָה וַיֹּאמְרוּ נָתַן אֱלֹהֵינוּ בְּיָדֵנוּ אֵת שִׁמְשֹׁון אֹויְבֵינוּ׃
ペリシテびとの隊長たちは、自分たちの神に大きないけにえをささげ、喜びのために集まって言った、「われわれの神はわれわれの敵サムソンをわれわれの手に渡された」。

And the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
ペリシテ人の領主たちは彼らを集めて、彼らの神ダゴンに大きないけにえをささげました。そして喜ぶ。彼らが言ったからです。私たちの神は、敵であるサムソンを私たちの手に渡してくださいました。

さてペリシテびとのきみたちは、かれらのかみダゴンにおおいなる犠牲ぎせいをささげてしゅくをしようと、ともあつまってった、「われわれのかみは、てきサムソンをわれわれのにわたされた」。
0 Judges 士師記 16 24 וַיִּרְאוּ אֹתֹו הָעָם וַיְהַלְלוּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶם כִּי אָמְרוּ נָתַן אֱלֹהֵינוּ בְיָדֵנוּ אֶת־אֹויְבֵנוּ וְאֵת מַחֲרִיב אַרְצֵנוּ וַאֲשֶׁר הִרְבָּה אֶת־חֲלָלֵינוּ׃
人々はそれを見て、自分たちの神をたたえ、こう言った。

And when the people saw him, they praised their god; for they said, Our god hath delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who hath slain many of us.
そして人々が彼を見たとき。彼らは自分たちの神をたたえました。彼らが言ったからです。私たちの神は敵を私たちの手に渡してくださいました。そして我が国の破壊者。私たちの多くを殺した者。

たみはサムソンをて、自分じぶんたちのかみをほめたたえてった、「われわれのかみは、われわれのくにあらし、われわれをおおころしたてきをわれわれのにわたされた」。