へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 18 6 וַיֹּאמֶר לָהֶם הַכֹּהֵן לְכוּ לְשָׁלֹום נֹכַח יְהוָה דַּרְכְּכֶם אֲשֶׁר תֵּלְכוּ־בָהּ׃ פ
祭司は彼らに言った。

And the priest said unto them, Go in peace: before Jehovah is your way wherein ye go.
祭司は彼らに言った。平和のうちに行きなさい。あなたが行く道はエホバの前です。

その祭司さいしかれらにった、「安心あんしんしてきなさい。あなたがたがみちしゅ見守みまもっておられます」。
0 Judges 士師記 18 7 וַיֵּלְכוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים וַיָּבֹאוּ לָיְשָׁה וַיִּרְאוּ אֶת־הָעָם אֲשֶׁר־בְּקִרְבָּהּ יֹושֶׁבֶת־לָבֶטַח כְּמִשְׁפַּט צִדֹנִים שֹׁקֵט ׀ וּבֹטֵחַ וְאֵין־מַכְלִים דָּבָר בָּאָרֶץ יֹורֵשׁ עֶצֶר וּרְחֹקִים הֵמָּה מִצִּדֹנִים וְדָבָר אֵין־לָהֶם עִם־אָדָם׃
私はそれをしないといけない。

Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelt in security, after the manner of the Sidonians, quiet and secure; for there was none in the land, possessing authority, that might put [them] to shame in anything, and they were far from the Sidonians, and had no dealings with any man.
その後、5人の男は出発した。そしてライシュに来ました。そこにいる人々を見た。彼らがどのように安全に住んでいたか。シドン人のやり方に従って。静かで安全。その土地には何もなかったからです。権限を持っている。それは[彼ら]を恥じさせるかもしれません。彼らはシドン人から遠く離れていた。そして、誰とも取引をしていませんでした。

そこで五にんものってライシにき、そこにいるたみると、かれらはやすらかにまい、そのおだやかでやすらかなことシドンびとのようであって、このくにには一つとしてけたものがなく、とみち、またシドンびとととおはなれており、ほかのたみまじわることがなかった。
0 Judges 士師記 18 8 וַיָּבֹאוּ אֶל־אֲחֵיהֶם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאֹל וַיֹּאמְרוּ לָהֶם אֲחֵיהֶם מָה אַתֶּם׃
彼らが兄弟のゼラとエシュテルのところに来ると、兄弟たちは彼らに、「何をしているのですか」と言った。

And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What [say] ye?
彼らはゾラとエシュタオルにいる兄弟たちのところに来ると、兄弟たちは彼らに言った。あなたがたは何を[言う]のですか?

かくてかれらがゾラとエシタオルにおる兄弟きょうだいたちのもとにかえってくると、兄弟きょうだいたちはかれらにった、「いかがでしたか」。
0 Judges 士師記 18 9 וַיֹּאמְרוּ קוּמָה וְנַעֲלֶה עֲלֵיהֶם כִּי רָאִינוּ אֶת־הָאָרֶץ וְהִנֵּה טֹובָה מְאֹד וְאַתֶּם מַחְשִׁים אַל־תֵּעָצְלוּ לָלֶכֶת לָבֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ׃
彼らは言った、「起きて、彼らのところに行こうではありませんか。私たちはその土地を見ました。見よ、それはとても良いです。ほら、行くのを怠らないでください。来て、その土地を所有してください」。

And they said, Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go and to enter in to possess the land.
そして彼らは言った。起きなさい。そして彼らに立ち向かいましょう。私たちは土地を見たからです。と。見よ。それはとても良いです:そしてあなたはまだですか?その土地を所有するために行ったり入ったりするのを怠ってはなりません。

かれらはった、「ってかれらのところにのぼりましょう。われわれはかのたが、非常ひじょうゆたかです。あなたがたはなぜじっとしているのですか。ためらわずにすすんでって、かのりなさい。
0 Judges 士師記 18 10 כְּבֹאֲכֶם תָּבֹאוּ ׀ אֶל־עַם בֹּטֵחַ וְהָאָרֶץ רַחֲבַת יָדַיִם כִּי־נְתָנָהּ אֱלֹהִים בְּיֶדְכֶם מָקֹום אֲשֶׁר אֵין־שָׁם מַחְסֹור כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר בָּאָרֶץ׃
あなたは安全な民のところに来て、土地は広く開かれています。なぜなら、神はあなたに、土地にあるものに事欠きのない場所を与えてくださったからです。

When ye go, ye shall come unto a people secure, and the land is large; for God hath given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth.
あなたがたが行くとき。あなたがたは安全な民の所に来なければならない。そして土地は広いです。神がそれをあなたの手に渡されたからです。地球上にある何ものも欠乏していない場所。

あなたがたがけば、やすらかにおるたみところくでしょう。そのひろく、かみはそれをあなたがたのたまわるのです。そこにはにあるもの一つとしてけているものはありません」。