# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 19 | 10 | וְלֹא־אָבָה הָאִישׁ לָלוּן וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ וַיָּבֹא עַד־נֹכַח יְבוּס הִיא יְרוּשָׁלִָם וְעִמֹּו צֶמֶד חֲמֹורִים חֲבוּשִׁים וּפִילַגְשֹׁו עִמֹּו׃ その人は床に就かなかったので、起きて行き、着飾ったろばのつがいとそばめを連れて、エルサレムのエブスの前に出た。 But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus (the same is Jerusalem): and there were with him a couple of asses saddled; his concubine also was with him. しかし、男はその夜を引き留めようとはしませんでした。しかし彼は立ち上がって立ち去った。そして、エブス(エルサレムも同じ)に向かってやって来た。彼の側室も彼と一緒でした。 しかし、その人は泊まることを好まないので、立って去り、エブスすなわちエルサレムの向かいに着いた。くらをおいた二頭のろばと彼のめかけも一緒であった。 |
0 | Judges | 士師記 | 19 | 11 | הֵם עִם־יְבוּס וְהַיֹּום רַד מְאֹד וַיֹּאמֶר הַנַּעַר אֶל־אֲדֹנָיו לְכָה־נָּא וְנָסוּרָה אֶל־עִיר־הַיְבוּסִי הַזֹּאת וְנָלִין בָּהּ׃ 彼らはエブスと一緒にいましたが、その日は非常に暗かったので、少年は主人に、「ここに来て、私たちはこのエブスの町に行き、そこで夜を過ごしましょう」と言いました。 When they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn aside into this city of the Jebusites, and lodge in it. 彼らがエバスのそばにいたとき。その日は長く費やされました。しもべは主人に言った。来て。私はあなたに祈ります。わき道を離れて、このエブス人の町に向かいましょう。そしてそこに泊まる。 彼らがエブスに近づいたとき、日はすでに没したので、しもべは主人に言った、「さあ、われわれは道を転じてエブスびとのこの町にはいって、そこに宿りましょう」。 |
0 | Judges | 士師記 | 19 | 12 | וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנָיו לֹא נָסוּר אֶל־עִיר נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵנָּה וְעָבַרְנוּ עַד־גִּבְעָה׃ 主人は彼に言った、「イスラエルの人々のものではない異国の町に行くな」。 And his master said unto him, We will not turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah. 主人は彼に言った。外国人の街に背を向けることはありません。それはイスラエルの子らのものではありません。私たちはギブアに渡ります。 主人は彼に言った、「われわれは道を転じて、イスラエルの人々の町でない外国人の町に、はいってはならない。ギベアまで行こう」。 |
0 | Judges | 士師記 | 19 | 13 | וַיֹּאמֶר לְנַעֲרֹו לְךָ וְנִקְרְבָה בְּאַחַד הַמְּקֹמֹות וְלַנּוּ בַגִּבְעָה אֹו בָרָמָה׃ そして彼は彼に言った、「私たちはあなたにいけにえをどこかの場所に持って行きます、そして私たちは丘か台地にいます。」 And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah. そして彼はしもべに言った。来て、これらの場所の1つに近づきましょう。ギブアに宿ろう。またはラマで。 彼はまたしもべに言った、「さあ、われわれはギベアかラマか、そのうちの一つに着いてそこに宿ろう」。 |
0 | Judges | 士師記 | 19 | 14 | וַיַּעַבְרוּ וַיֵּלֵכוּ וַתָּבֹא לָהֶם הַשֶּׁמֶשׁ אֵצֶל הַגִּבְעָה אֲשֶׁר לְבִנְיָמִן׃ 彼らが通り過ぎて行ったとき、ベニヤミンのいる丘から太陽が彼らに臨んだ。 So they passed on and went their way; and the sun went down upon them near to Gibeah, which belongeth to Benjamin. それで彼らは通り過ぎて行きました。日はギブアの近くに沈んだ。ベンジャミンのものです。 彼らは進んで行ったが、ベニヤミンに属するギベアの近くで日が暮れたので、 |