へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Judges 士師記 20 25 וַיֵּצֵא בִנְיָמִן ׀ לִקְרָאתָם ׀ מִן־הַגִּבְעָה בַּיֹּום הַשֵּׁנִי וַיַּשְׁחִיתוּ בִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עֹוד שְׁמֹנַת עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ אָרְצָה כָּל־אֵלֶּה שֹׁלְפֵי חָרֶב׃
二日目にベニヤミンがギブアから彼らを呼び寄せるために出てきたので、彼らはさらに一万八千人をイスラエル人の地から殺した。

And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.
ベニヤミンは二日目にギブアから彼らに向かって出撃した。そして再びイスラエルの人々の地に一万八千人を滅ぼした。これらすべてが剣を抜いた。

ベニヤミンはつぎまたギベアからて、これをむかえ、ふたたびイスラエルの人々ひとびとのうち一万八千にんたおした。これらはみなつるぎをびているものであった。
0 Judges 士師記 20 26 וַיַּעֲלוּ כָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְכָל־הָעָם וַיָּבֹאוּ בֵית־אֵל וַיִּבְכּוּ וַיֵּשְׁבוּ שָׁם לִפְנֵי יְהוָה וַיָּצוּמוּ בַיֹּום־הַהוּא עַד־הָעָרֶב וַיַּעֲלוּ עֹלֹות וּשְׁלָמִים לִפְנֵי יְהוָה׃
イスラエルのすべての人々とすべての民は上って行って、ベテルに来て、泣いてそこで主の前に座り、その日は夕方まで断食し、香と平和を主の前にささげた。

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto Beth-el, and wept, and sat there before Jehovah, and fasted that day until even; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.
次に、イスラエルのすべての子。そしてすべての人々。上がった。そしてベテルに来た。そして泣いた。そしてエホバの前に座った。その日は夕方まで断食した。彼らは燔祭と和解のいけにえをエホバの前にささげた。

これがためにイスラエルのすべての人々ひとびとすなわちぜんぐんはベテルにのぼってってき、そのところしゅまえして、その夕暮ゆうぐれまで断食だんじきし、燔祭はんさい酬恩祭しゅうおんさいしゅまえにささげた。
0 Judges 士師記 20 27 וַיִּשְׁאֲלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּיהוָה וְשָׁם אֲרֹון בְּרִית הָאֱלֹהִים בַּיָּמִים הָהֵם׃
イスラエルの子らが主に尋ねたところ、その時代に神の契約の箱があった。

And the children of Israel asked of Jehovah (for the ark of the covenant of God was there in those days,
イスラエルの子らはエホバに求めた(当時、神の契約の箱がそこにあったからである。

そしてイスラエルの人々ひとびとしゅたずね、――そのころかみ契約けいやくはこはそこにあって、
0 Judges 士師記 20 28 וּפִינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן עֹמֵד ׀ לְפָנָיו בַּיָּמִים הָהֵם לֵאמֹר הַאֹוסִף עֹוד לָצֵאת לַמִּלְחָמָה עִם־בְּנֵי־בִנְיָמִן אָחִי אִם־אֶחְדָּל וַיֹּאמֶר יְהוָה עֲלוּ כִּי מָחָר אֶתְּנֶנּוּ בְיָדֶךָ׃
そのころ、ピネハス・ベン・エレアザル・ベン・アハロンが彼の前に立ち、できればビニヤミンの息子たちと戦いに行くために、もっと集めなければならない、と言いました。恐れています。

and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And Jehovah said, Go up; for to-morrow I will deliver him into thy hand.
そしてピネハス。エレアザルの息子。アーロンの息子。当時はその前に立っていた)。と言っています。兄ベニヤミンの子供たちと戦うために、また出て行きましょうか。それともやめる?そしてエホバは言いました。上がる;明日、私は彼をあなたの手に渡します。

アロンのエレアザルのであるピネハスが、それにつかえていた――そしてった、「われわれはなおふたたびて、われわれの兄弟きょうだいであるベニヤミンの人々ひとびとたたかうべきでしょうか。あるいはやめるべきでしょうか」。しゅわれた、「のぼれ。わたしはあすかれらをあなたがたのにわたすであろう」。
0 Judges 士師記 20 29 וַיָּשֶׂם יִשְׂרָאֵל אֹרְבִים אֶל־הַגִּבְעָה סָבִיב׃ פ
イスラエルは周囲の丘に待ち伏せを仕掛けた。

And Israel set liers-in-wait against Gibeah round about.
イスラエルはギブアの周囲に待ち伏せをした。

そこでイスラエルはギベアの周囲しゅうい伏兵ふくへいき、