# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 21 | 7 | מַה־נַּעֲשֶׂה לָהֶם לַנֹּותָרִים לְנָשִׁים וַאֲנַחְנוּ נִשְׁבַּעְנוּ בַיהוָה לְבִלְתִּי תֵּת־לָהֶם מִבְּנֹותֵינוּ לְנָשִׁים׃ 私たちは妻として残されている彼らに何をすべきでしょうか? 私たちは彼らに私たちの娘の何人かを妻として与えないことをエホバに誓ったのですか? How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters to wives? 残された妻たちのために、私たちはどうしたらよいでしょうか。私たちは自分の娘たちを妻にさせないとエホバに誓ったのに。 われわれは主をさして、われわれの娘を彼らに妻として与えないと誓ったので、かの残った者どもに妻をめとらせるにはどうしたらよいであろうか」。 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 8 | וַיֹּאמְרוּ מִי אֶחָד מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר לֹא־עָלָה אֶל־יְהוָה הַמִּצְפָּה וְהִנֵּה לֹא בָא־אִישׁ אֶל־הַמַּחֲנֶה מִיָּבֵישׁ גִּלְעָד אֶל־הַקָּהָל׃ 彼らは言った、「イスラエルの部族の中で、ミツパのエホバに上って行かなかったのは誰ですか。見よ、民にギレアデを恥じさせるために、誰も宿営に来ませんでしたか」。 And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up unto Jehovah to Mizpah? And, behold, there came none to the camp from Jabesh-gilead to the assembly. そして彼らは言った。イスラエルの部族の中で、ミツパまでエホバに上ってこなかったのはどれか。と。見よ。ヤベシュ・ギレアデから集会まで、宿営にはだれも来なかった。 彼らはまた言った、「イスラエルの部族のうちで、ミヅパにのぼって主のもとに行かなかったのはどの部族か」。ところがヤベシ・ギレアデからはひとりも陣営にきて集会に臨んだ者がなかった。 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 9 | וַיִּתְפָּקֵד הָעָם וְהִנֵּה אֵין־שָׁם אִישׁ מִיֹּושְׁבֵי יָבֵשׁ גִּלְעָד׃ 人々が集まったが、見よ、そこにはギレアデの住民の者はいなかった。 For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there. 人々が番号付けされたときのために。見よ。そこにはヤベシュ・ギレアドの住民はいなかった。 すなわち民を集めて見ると、ヤベシ・ギレアデの住民はひとりもそこにいなかった。 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 10 | וַיִּשְׁלְחוּ־שָׁם הָעֵדָה שְׁנֵים־עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ מִבְּנֵי הֶחָיִל וַיְצַוּוּ אֹותָם לֵאמֹר לְכוּ וְהִכִּיתֶם אֶת־יֹושְׁבֵי יָבֵשׁ גִּלְעָד לְפִי־חֶרֶב וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף׃ 会衆はそこに一万二千人の軍人を送り、彼らに命じて、「行って、ギレアデの住民を剣で、女たちと、説教者とを撃ち殺せ」と言わせた。 And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones. そして会衆は、最も勇敢な一万二千人をそこへ送った。そして彼らに命じた。と言っています。行って、ヤベシュ・ギレアデの住民を剣の刃で打ち殺せ。女性と小さな子供たちと。 そこで会衆は勇士一万二千人をかしこにつかわし、これに命じて言った、「ヤベシ・ギレアデに行って、その住民を、女、子供もろともつるぎをもって撃て。 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 11 | וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כָּל־זָכָר וְכָל־אִשָּׁה יֹדַעַת מִשְׁכַּב־זָכָר תַּחֲרִימוּ׃ そして、これはあなたがすべての男性に対してしなければならないことであり、男性の性交について知っているすべての女性に対して、あなたはそれを禁じなければならない. And this is the thing that ye shall do: ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man. そして、これはあなたがしなければならないことです:あなたはすべての男性を完全に破壊するでしょう.そして、男に寝かされたすべての女。 そしてこのようにしなければならない。すなわち男および男と寝た女はことごとく滅ぼさなければならない」。 |