# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Judges | 士師記 | 21 | 17 | וַיֹּאמְרוּ יְרֻשַּׁת פְּלֵיטָה לְבִנְיָמִן וְלֹא־יִמָּחֶה שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל׃ 彼らは言った、「ベニヤミンは相続地となり、イスラエルの部族は離れることはありません」。 And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. そして彼らは言った。ベンジャミンから逃れた彼らには相続があるに違いありません。部族がイスラエルから消し去られることのないように。 彼らはまた言った、「イスラエルから一つの部族が消えうせないためにベニヤミンのうちの残りの者どもに、あとつぎがなければならない。 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 18 | וַאֲנַחְנוּ לֹא נוּכַל לָתֵת־לָהֶם נָשִׁים מִבְּנֹותֵינוּ כִּי־נִשְׁבְּעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אָרוּר נֹתֵן אִשָּׁה לְבִנְיָמִן׃ ס イスラエルの人々は、「オルルはベニヤミンに妻を与える」と誓ったからです。 Howbeit we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin. とはいえ、娘たちの妻を彼らに与えることはできません。イスラエルの人々が誓ったからである。と言っています。ベニヤミンに妻を与える者は呪われる。 しかし、われわれの娘を彼らの妻に与えることはできない。イスラエルの人々が『ベニヤミンに妻を与える者はのろわれる』と言って誓ったからである」。 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 19 | וַיֹּאמְרוּ הִנֵּה חַג־יְהוָה בְּשִׁלֹו מִיָּמִים ׀ יָמִימָה אֲשֶׁר מִצְּפֹונָה לְבֵית־אֵל מִזְרְחָה הַשֶּׁמֶשׁ לִמְסִלָּה הָעֹלָה מִבֵּית־אֵל שְׁכֶמָה וּמִנֶּגֶב לִלְבֹונָה׃ そして彼らは言った、「見よ、エホバの祭りは彼の平和の中にある。その日の水はベテルの北から、東から、太陽はベテルからスズカケノキに上るレールまで、そしてネゲブからフランクへ。 And they said, Behold, there is a feast of Jehovah from year to year in Shiloh, which is on the north of Beth-el, on the east side of the highway that goeth up from Beth-el to Shechem, and on the south of Lebonah. そして彼らは言った。見よ。シロでは毎年エホバの饗宴があります。ベテルの北にある。ベテルからシケムに上る街道の東側。レボナの南にある。 それで彼らは言った、「年々シロに主の祭がある」。シロはベテルの北にあって、ベテルからシケムにのぼる大路の東、レバナの南にある。 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 20 | [וַיְצַו כ] (וַיְצַוּוּ ק) אֶת־בְּנֵי בִנְיָמִן לֵאמֹר לְכוּ וַאֲרַבְתֶּם בַּכְּרָמִים׃ ベニヤミンの子らを遣わして、『行って、ぶどう園に葬られる』と言いました。 And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards, 彼らはベニヤミンの子らに命じた。と言っています。ぶどう畑に行って待ち伏せし、 そして彼らはベニヤミンの人々に命じて言った、「あなたがたは行って、ぶどう畑に待ち伏せして、 |
0 | Judges | 士師記 | 21 | 21 | וּרְאִיתֶם וְהִנֵּה אִם־יֵצְאוּ בְנֹות־שִׁילֹו לָחוּל בַּמְּחֹלֹות וִיצָאתֶם מִן־הַכְּרָמִים וַחֲטַפְתֶּם לָכֶם אִישׁ אִשְׁתֹּו מִבְּנֹות שִׁילֹו וַהֲלַכְתֶּם אֶרֶץ בִּנְיָמִן׃ シロの娘たちが谷の砂地に出て行き、ぶどう畑から出てきて、シロの娘たちから男とその妻を誘拐し、その土地に行ったのを見た。ベンジャミンの。 and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. そして見てください。と。見よ。シロの娘たちが踊りに出てきたら。それからぶどう畑から出てきなさい。シロの娘たちの妻であるあなたをすべて捕まえてください。そしてベニヤミンの地へ。 うかがいなさい。もしシロの娘たちが踊りを踊りに出てきたならば、ぶどう畑から出て、シロの娘たちのうちから、めいめい自分の妻をとって、ベニヤミンの地に連れて行きなさい。 |