# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ruth | ルツ記 | 3 | 2 | וְעַתָּה הֲלֹא בֹעַז מֹדַעְתָּנוּ אֲשֶׁר הָיִית אֶת־נַעֲרֹותָיו הִנֵּה־הוּא זֹרֶה אֶת־גֹּרֶן הַשְּׂעֹרִים הַלָּיְלָה׃ さて、ボアズは、あなたがたに自分の乙女がいることを知らなかった.見よ、彼は今夜、門番の魔術師である. And now is not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor. そして今はボアズは私たちの親族ではありません。あなたは誰の乙女たちと一緒にいましたか。見よ。彼は今夜、脱穀場で大麦をふるいにかけます。 あなたが一緒に働いた女たちの主人ボアズはわたしたちの親戚ではありませんか。彼は今夜、打ち場で大麦をあおぎ分けます。 |
0 | Ruth | ルツ記 | 3 | 3 | וְרָחַצְתְּ ׀ וָסַכְתְּ וְשַׂמְתְּ [שִׂמְלֹתֵךְ כ] (שִׂמְלֹתַיִךְ ק) עָלַיִךְ [וְיָרַדְתִּי כ] (וְיָרַדְתְּ ק) הַגֹּרֶן אַל־תִּוָּדְעִי לָאִישׁ עַד כַּלֹּתֹו לֶאֱכֹל וְלִשְׁתֹּות׃ そして、あなたは入浴し、洗い、あなたは[あなたの服を着た](あなたの服)をあなたに着せました[そして私はあなたの上に降りてきました](そしてあなたは降りてきました)食事が終わるまで、囲炉裏は誰にも知らせず、飲む。 Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor, but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. したがって、身を洗いなさい。そしてあなたに油を注いでください。あなたの上着を着なさい。打ち場に下りなさい。しかし、自分のことをその人に知らせてはなりません。彼が食べたり飲んだりするまで。 それであなたは身を洗って油をぬり、晴れ着をまとって打ち場に下って行きなさい。ただ、あなたはその人が飲み食いを終るまで、その人に知られてはなりません。 |
0 | Ruth | ルツ記 | 3 | 4 | וִיהִי בְשָׁכְבֹו וְיָדַעַתְּ אֶת־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִשְׁכַּב־שָׁם וּבָאת וְגִלִּית מַרְגְּלֹתָיו [וְשָׁכָבְתִּי כ] (וְשָׁכָבְתְּ ק) וְהוּא יַגִּיד לָךְ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשִׂין׃ そして、あなたは彼のベッドにいて、彼が横たわっている場所を知っていました. あなたは来て、彼の足を発見しました. And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do. そして、そうなるでしょう。彼が横になるとき。あなたは彼が横たわる場所に印をつけなければならない.そしてあなたは中に入り、彼の足の覆いを取り除かなければなりません。あなたを横たえなさい。そして彼はあなたが何をすべきかをあなたに告げるでしょう。 そしてその人が寝る時、その寝る場所を見定め、はいって行って、その足の所をまくって、そこに寝なさい。彼はあなたのすべきことを知らせるでしょう」。 |
0 | Ruth | ルツ記 | 3 | 5 | וַתֹּאמֶר אֵלֶיהָ כֹּל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִי (אֵלַי ק) אֶעֱשֶׂה׃ そして彼女は彼女に言った、あなたが(私に)何を言っても私はします。 And she said unto her, All that thou sayest I will do. そして彼女は彼女に言った。あなたが言うことはすべて私がします。 ルツはしゅうとめに言った、「あなたのおっしゃることを皆いたしましょう」。 |
0 | Ruth | ルツ記 | 3 | 6 | וַתֵּרֶד הַגֹּרֶן וַתַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוַּתָּה חֲמֹותָהּ׃ 下に降りて義母の言うとおりにしろ。 And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her. そして打ち場に下りて行った。そして義母が彼女に命じたすべてのことをした。 こうして彼女は打ち場に下り、すべてしゅうとめが命じたとおりにした。 |