# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 1 | 22 | וְחַנָּה לֹא עָלָתָה כִּי־אָמְרָה לְאִישָׁהּ עַד יִגָּמֵל הַנַּעַר וַהֲבִאֹתִיו וְנִרְאָה אֶת־פְּנֵי יְהוָה וְיָשַׁב שָׁם עַד־עֹולָם׃ ハンナは上って行かなかった、というのは、男の子が乳離れして来て、エホバの顔を見て永遠にそこに座るまで、と彼女が女性に言ったからです。 But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever. しかし、ハンナは起きませんでした。彼女は夫に言ったからです。 [私は上がらない] 子供が離乳するまで;それから私は彼を連れて行きます。エホバの前に現れるためです。そこにとこしえにとどまる。 しかしハンナは上って行かず、夫に言った、「わたしはこの子が乳離れしてから、主の前に連れていって、いつまでも、そこにおらせましょう」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 1 | 23 | וַיֹּאמֶר לָהּ אֶלְקָנָה אִישָׁהּ עֲשִׂי הַטֹּוב בְּעֵינַיִךְ שְׁבִי עַד־גָּמְלֵךְ אֹתֹו אַךְ יָקֵם יְהוָה אֶת־דְּבָרֹו וַתֵּשֶׁב הָאִשָּׁה וַתֵּינֶק אֶת־בְּנָהּ עַד־גָמְלָהּ אֹתֹו׃ エルカナの妻は彼女に言った、「あなたの目に良いことをしなさい。あなたが離乳するまで彼を守ってください。しかし、エホバは彼の言葉を果たされます。」 And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only Jehovah establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him. 夫エルカナは彼女に言った。あなたが良いと思うことをしてください。あなたが彼を離乳させるまで待ってください。エホバだけが彼の言葉を確立します。それで女性はじっと待って、息子に吸わせました。彼女が彼を引き離すまで。 夫エルカナは彼女に言った、「あなたが良いと思うようにして、この子の乳離れするまで待ちなさい。ただどうか主がその言われたことを実現してくださるように」。こうしてその女はとどまって、その子に乳をのませ、乳離れするのを待っていたが、 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 1 | 24 | וַתַּעֲלֵהוּ עִמָּהּ כַּאֲשֶׁר גְּמָלַתּוּ בְּפָרִים שְׁלֹשָׁה וְאֵיפָה אַחַת קֶמַח וְנֵבֶל יַיִן וַתְּבִאֵהוּ בֵית־יְהוָה שִׁלֹו וְהַנַּעַר נָעַר׃ そして、あなたは彼女に3つの果物で報酬を与えたので、彼女と一緒に上っていきます.1メジャーの小麦粉と1カラフのワインはどこにありますか. And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him unto the house of Jehovah in Shiloh: and the child was young. そして、彼女が彼を離乳させたとき。彼女は彼を連れて行った。 3頭の雄牛で。一エファの食事。そしてワインのボトル。そして彼をシロにあるエホバの家に連れて行った。その子はまだ小さかった。 乳離れした時、三歳の雄牛一頭、麦粉一エパ、ぶどう酒のはいった皮袋一つを取り、その子を連れて、シロにある主の宮に行った。その子はなお幼かった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 1 | 25 | וַיִּשְׁחֲטוּ אֶת־הַפָּר וַיָּבִיאוּ אֶת־הַנַּעַר אֶל־עֵלִי׃ そして彼らは牛を屠殺し、少年を私のところに連れてきました。 And they slew the bullock, and brought the child to Eli. そして彼らは雄牛を殺しました。そしてその子をエリのところに連れてきた。 そして彼らはその牛を殺し、子供をエリのもとへ連れて行った。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 1 | 26 | וַתֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי חֵי נַפְשְׁךָ אֲדֹנִי אֲנִי הָאִשָּׁה הַנִּצֶּבֶת עִמְּכָה בָּזֶה לְהִתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה׃ そして彼女は私に言った、主よ、あなたの魂が生きているように、私の主よ、私はエホバに祈るためにこの場所で彼女と一緒に立っている女性です. And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah. そして彼女は言った。おお。閣下。あなたの魂が生きているように。閣下。私はここであなたのそばに立っていた女性です。エホバに祈っています。 ハンナは言った、「わが君よ、あなたは生きておられます。わたしは、かつてここに立って、あなたの前で、主に祈った女です。 |