# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 2 | 34 | וְזֶה־לְּךָ הָאֹות אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־שְׁנֵי בָנֶיךָ אֶל־חָפְנִי וּפִינְחָס בְּיֹום אֶחָד יָמוּתוּ שְׁנֵיהֶם׃ そしてこれは、あなたの二人の息子、ハフニとピネハスに、一日のうちに二人とも死ぬというしるしです。 And this shall be the sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die both of them. これがあなたへのしるしとなる。それはあなたの二人の息子に降りかかります。ホフニとピネハスについて: 一日のうちに、彼らは両方とも死ぬでしょう. あなたのふたりの子ホフニとピネハスの身に起ることが、あなたのためにそのしるしとなるであろう。すなわちそのふたりは共に同じ日に死ぬであろう。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 2 | 35 | וַהֲקִימֹתִי לִי כֹּהֵן נֶאֱמָן כַּאֲשֶׁר בִּלְבָבִי וּבְנַפְשִׁי יַעֲשֶׂה וּבָנִיתִי לֹו בַּיִת נֶאֱמָן וְהתְהַלֵּךְ לִפְנֵי־מְשִׁיחִי כָּל־הַיָּמִים׃ そして私は、私の心と魂の中で忠実な司祭を私のために育て、彼に忠実な家を建てました。彼は私のキリストの前を一日中歩きました。 And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever. そして、私を忠実な祭司に育てます。それは私の心と私の思いにあることに従って行います。そして私は彼に確かな家を建てます。そして彼は私の油そそがれた者の前をとこしえに歩むであろう。 わたしは自分のために、ひとりの忠実な祭司を起す。その人はわたしの心と思いとに従って行うであろう。わたしはその家を確立しよう。その人はわたしが油そそいだ者の前につねに歩むであろう。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 2 | 36 | וְהָיָה כָּל־הַנֹּותָר בְּבֵיתְךָ יָבֹוא לְהִשְׁתַּחֲוֹת לֹו לַאֲגֹורַת כֶּסֶף וְכִכַּר־לָחֶם וְאָמַר סְפָחֵנִי נָא אֶל־אַחַת הַכְּהֻנֹּות לֶאֱכֹל פַּת־לָחֶם׃ ס そして、あなたの家に残されたすべてのものが彼にひれ伏し、銀のペニーペニーとパン一塊のために来たとき、彼は言った、「パンを食べに司祭の一人に行ってください」. And it shall come to pass, that every one that is left in thy house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread. そして、それは実現するでしょう。あなたの家に残っている者は皆、来て、銀一枚とパン一個とを求めて、彼にひれ伏しなければならない。と言うでしょう。私を置きます。私はあなたに祈ります。司祭のオフィスの1つに。一口のパンを食べさせてください。 そしてあなたの家で生き残っている人々はみなきて、彼に一枚の銀と一個のパンを請い求め、「どうぞ、わたしを祭司の職の一つに任じ、一口のパンでも食べることができるようにしてください」と言うであろう』」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 3 | 1 | וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת־יְהוָה לִפְנֵי עֵלִי וּדְבַר־יְהוָה הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם אֵין חָזֹון נִפְרָץ׃ ס そして少年シュムエルは私の前に主に仕えました、そして主の言葉は当時貴重でした、ビジョンは壊れていませんでした. And the child Samuel ministered unto Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was precious in those days; there was no frequent vision. 幼子サムエルはエリの前でエホバに仕えた。当時、エホバの言葉は貴重でした。頻繁なビジョンはありませんでした。 わらべサムエルは、エリの前で、主に仕えていた。そのころ、主の言葉はまれで、黙示も常ではなかった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 3 | 2 | וַיְהִי בַּיֹּום הַהוּא וְעֵלִי שֹׁכֵב בִּמְקֹמֹו [וְעֵינֹו כ] (וְעֵינָיו ק) הֵחֵלּוּ כֵהֹות לֹא יוּכַל לִרְאֹות׃ そしてその日、彼は自分の場所に横たわっていた. And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to wax dim, so that he could not see), そして、その時が来ました。エリが彼の代わりに横になったとき(今、彼の目はぼんやりし始めていたので、見ることができませんでした)、 さてエリは、しだいに目がかすんで、見ることができなくなり、そのとき自分のへやで寝ていた。 |