# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 2 | וַיַּעַרְכוּ פְלִשְׁתִּים לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל וַתִּטֹּשׁ הַמִּלְחָמָה וַיִּנָּגֶף יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וַיַּכּוּ בַמַּעֲרָכָה בַּשָּׂדֶה כְּאַרְבַּעַת אֲלָפִים אִישׁ׃ ペリシテ人はイスラエルの呼びかけに応じて準備を整え、戦いは放棄され、イスラエルはペリシテ人の前に倒れ、彼らは野戦で約四千人を殺した。 And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines; and they slew of the army in the field about four thousand men. そしてペリシテびとはイスラエルに対して陣を張った。彼らは戦いに加わった。イスラエルはペリシテ人に打ちのめされました。彼らは野戦で約四千人の軍隊を殺した。 ペリシテびとはイスラエルびとにむかって陣備えをしたが、戦うに及んで、イスラエルびとはペリシテびとの前に敗れ、ペリシテびとは戦場において、おおよそ四千人を殺した。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 3 | וַיָּבֹא הָעָם אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיֹּאמְרוּ זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לָמָּה נְגָפָנוּ יְהוָה הַיֹּום לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים נִקְחָה אֵלֵינוּ מִשִּׁלֹה אֶת־אֲרֹון בְּרִית יְהוָה וְיָבֹא בְקִרְבֵּנוּ וְיֹשִׁעֵנוּ מִכַּף אֹיְבֵינוּ׃ 民が陣営に来ると、イスラエルの長老たちは言った、「なぜ主は今日、ペリシテびとの前でわたしたちを非難されたのですか」。 And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies. そして、人々がキャンプに入ったとき。イスラエルの長老たちは言った。なぜエホバはペリシテ人の前で今日私たちを打たれたのですか?エホバの契約の箱をシロから取りに行きましょう。それが私たちの間に来るように。私たちを敵の手から救い出してください。 民が陣営に退いた時、イスラエルの長老たちは言った、「なにゆえ、主はきょう、ペリシテびとの前にわれわれを敗られたのか。シロへ行って主の契約の箱をここへ携えてくることにしよう。そして主をわれわれのうちに迎えて、敵の手から救っていただこう」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 4 | וַיִּשְׁלַח הָעָם שִׁלֹה וַיִּשְׂאוּ מִשָּׁם אֵת אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה צְבָאֹות יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים וְשָׁם שְׁנֵי בְנֵי־עֵלִי עִם־אֲרֹון בְּרִית הָאֱלֹהִים חָפְנִי וּפִינְחָס׃ 民は人をソロモンに呼び寄せ、そこからケルビムの安置された万軍の主の契約の箱を運び出し、そこには神の契約の箱をかかえたエリの二人の息子、ハフニとピネハスがいました。 So the people sent to Shiloh; and they brought from thence the ark of the covenant of Jehovah of hosts, who sitteth [above] the cherubim: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. そこで人々はシロに遣わされた。彼らはそこから万軍の主の契約の箱を運び出した。ケルビムの上に座っている者:エリの二人の息子。ホフニとピネハス。そこには神の契約の箱がありました。 そこで民は人をシロにつかわし、ケルビムの上に座しておられる万軍の主の契約の箱を、そこから携えてこさせた。その時エリのふたりの子、ホフニとピネハスは神の契約の箱と共に、その所にいた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 5 | וַיְהִי כְּבֹוא אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיָּרִעוּ כָל־יִשְׂרָאֵל תְּרוּעָה גְדֹולָה וַתֵּהֹם הָאָרֶץ׃ そして、エホバの契約の箱が陣営に入ると、全イスラエルは大きな羊の群れで養われ、その地は混乱に満ちた。 And when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again. そして、エホバの契約の箱が陣営に入ったとき。全イスラエルは大声で叫んだ。地球が再び鳴り響くように。 主の契約の箱が陣営についた時、イスラエルびとはみな大声で叫んだので、地は鳴り響いた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 6 | וַיִּשְׁמְעוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־קֹול הַתְּרוּעָה וַיֹּאמְרוּ מֶה קֹול הַתְּרוּעָה הַגְּדֹולָה הַזֹּאת בְּמַחֲנֵה הָעִבְרִים וַיֵּדְעוּ כִּי אֲרֹון יְהוָה בָּא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ ペリシテ人は叫び声を聞いて、ヘブライ人の宿営でこの大きな叫び声が何の音であるかを聞き、ヤーウェの箱が宿営に来たことを知った。 And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of Jehovah was come into the camp. ペリシテびとは叫び声を聞いた。彼らは言った。ヘブライ人の野営地でのこの大きな叫び声は何を意味するのでしょうか?そして彼らは、ヤーウェの箱が陣営に入ったことを理解した。 ペリシテびとは、その叫び声を聞いて言った、「ヘブルびとの陣営の、この大きな叫び声は何事か」。そして主の箱が、陣営に着いたことを知った時、 |