へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 4 12 וַיָּרָץ אִישׁ־בִּנְיָמִן מֵהַמַּעֲרָכָה וַיָּבֹא שִׁלֹה בַּיֹּום הַהוּא וּמַדָּיו קְרֻעִים וַאֲדָמָה עַל־רֹאשֹׁו׃
そしてベンジャミンの男が軍隊から逃げ出し、シロはその日、服を引き裂かれ、頭に土をかぶってやって来た。

And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent, and with earth upon his head.
ベニヤミンの男が軍から逃げ出した。そして同じ日にシロに来ました。彼の服のレンタルで。頭に土をかぶっています。

そのひとりのベニヤミンびとが、衣服いふくき、あたまつちをかぶって、戦場せんじょうからはしってシロにきた。
0 1 Samuel サムエル記上 4 13 וַיָּבֹוא וְהִנֵּה עֵלִי יֹשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא [יַךְ כ] (יַד ק) דֶּרֶךְ מְצַפֶּה כִּי־הָיָה לִבֹּו חָרֵד עַל אֲרֹון הָאֱלֹהִים וְהָאִישׁ בָּא לְהַגִּיד בָּעִיר וַתִּזְעַק כָּל־הָעִיר׃
そして彼は来て、見よ、彼は玉座に座っていた [Yach 20] (Yad K) 彼の心は神の箱を切望していたので、彼の道は前を向いていた。街全体が叫びました。

And when he came, lo, Eli was sitting upon his seat by the wayside watching; for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
そして彼が来たとき。見よ。イーライは道端の席に座って見ていました。彼の心は神の箱のために震えた.そしてその男が街に入ってきたとき。と言いました。街中が叫びました。

かれいたとき、エリはみちのかたわらにある自分じぶんにすわってちかまえていた。そのこころかみはこことづかっていたからである。そのひとまちにはいって、情報じょうほうをつたえたので、まちはこぞってさけんだ。
0 1 Samuel サムエル記上 4 14 וַיִּשְׁמַע עֵלִי אֶת־קֹול הַצְּעָקָה וַיֹּאמֶר מֶה קֹול הֶהָמֹון הַזֶּה וְהָאִישׁ מִהַר וַיָּבֹא וַיַּגֵּד לְעֵלִי׃
するとアリは叫び声を聞いて、「この群衆の音は何だ?」と言いました。

And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli.
そしてイーライが泣き声を聞いたとき。彼は言った。この騒動の騒音はどういう意味ですか?そして男は急いだ。来て、エリに告げた。

エリはそのさけごえいてった、「このさわこえなにか」。そのひといそいでエリのところへきてエリにげた。
0 1 Samuel サムエル記上 4 15 וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃
アリは 98 歳で、目を閉じて何も見えませんでした。

Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
エリは九十八歳になった。そして彼の目は定まった。彼が見えないように。

そのときエリは九十八さいで、そのかたまってることができなかった。
0 1 Samuel サムエル記上 4 16 וַיֹּאמֶר הָאִישׁ אֶל־עֵלִי אָנֹכִי הַבָּא מִן־הַמַּעֲרָכָה וַאֲנִי מִן־הַמַּעֲרָכָה נַסְתִּי הַיֹּום וַיֹּאמֶר מֶה־הָיָה הַדָּבָר בְּנִי׃
その男は私に言った、「私は軍隊から来ました、そして私は軍隊から来ました。今日逃げました」

And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, How went the matter, my son?
その人はエリに言った。私は軍隊から出てきた彼です。そして今日、私は軍隊から逃げました。そして彼は言った。どうした。私の息子?

そのひとはエリにった、「わたしは戦場せんじょうからきたものです。きょう戦場せんじょうからのがれたのです」。エリはった、「わがよ、様子ようすはどうであったか」。