# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 7 | וַיִּרְאוּ הַפְּלִשְׁתִּים כִּי אָמְרוּ בָּא אֱלֹהִים אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיֹּאמְרוּ אֹוי לָנוּ כִּי לֹא הָיְתָה כָּזֹאת אֶתְמֹול שִׁלְשֹׁם׃ ペリシテびとは、彼らが「神が宿営に来られた」と言うのを見て、「わざわいである。三日前にはこんなことはなかった」と言った。 And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. そしてペリシテ人は恐れた。彼らが言ったからです。神はキャンプに来ました。そして彼らは言った。私たちに災いあれ!今までそんなことはなかったからです。 ペリシテびとは恐れて言った、「神々が陣営にきたのだ」。彼らはまた言った、「ああ、われわれはわざわいである。このようなことは今までなかった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 8 | אֹוי לָנוּ מִי יַצִּילֵנוּ מִיַּד הָאֱלֹהִים הָאַדִּירִים הָאֵלֶּה אֵלֶּה הֵם הָאֱלֹהִים הַמַּכִּים אֶת־מִצְרַיִם בְּכָל־מַכָּה בַּמִּדְבָּר׃ 悲しいかな、これらの強大な神々の手から誰が私たちを救ってくれるでしょうか。これらは、砂漠で一撃一撃でエジプトを打ち負かす神々ですか? Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness. 私たちに災いあれ!これらの強力な神々の手から誰が私たちを救い出すでしょうか?これらは、荒野であらゆる種類の疫病でエジプト人を襲った神々です。 ああ、われわれはわざわいである。だれがわれわれをこれらの強い神々の手から救い出すことができようか。これらの神々は、もろもろの災をもってエジプトびとを荒野で撃ったのだ。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 9 | הִתְחַזְּקוּ וִהְיוּ לַאֲנָשִׁים פְּלִשְׁתִּים פֶּן תַּעַבְדוּ לָעִבְרִים כַּאֲשֶׁר עָבְדוּ לָכֶם וִהְיִיתֶם לַאֲנָשִׁים וְנִלְחַמְתֶּם׃ 強くなり、ヘブライ人があなたに仕えたようにあなたがヘブライ人に仕える前に、人々をペリシテ人にしてください。 Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight. 強くなりなさい。そして、男性のように自分自身をやめます。ペリシテ人よ。ヘブライ人のしもべにならないように。彼らがあなたに行ったように:男性のように自分自身をやめなさい.そして戦う。 ペリシテびとよ、勇気を出して男らしくせよ。ヘブルびとがあなたがたに仕えたように、あなたがたが彼らに仕えることのないために、男らしく戦え」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 10 | וַיִּלָּחֲמוּ פְלִשְׁתִּים וַיִּנָּגֶף יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לְאֹהָלָיו וַתְּהִי הַמַּכָּה גְּדֹולָה מְאֹד וַיִּפֹּל מִיִּשְׂרָאֵל שְׁלֹשִׁים אֶלֶף רַגְלִי׃ そしてペリシテ人は戦い、イスラエルは打たれ、テントのために男を試みた.打撃は非常に大きく、イスラエルの3万フィートが倒れた. And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man to his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. そしてペリシテ人は戦った。そしてイスラエルは打たれた。そして、彼らはそれぞれ自分のテントに逃げました。イスラエルの歩兵三万人が倒れたからである。 こうしてペリシテびとが戦ったので、イスラエルびとは敗れて、おのおのその家に逃げて帰った。戦死者はひじょうに多く、イスラエルの歩兵で倒れたものは三万であった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 4 | 11 | וַאֲרֹון אֱלֹהִים נִלְקָח וּשְׁנֵי בְנֵי־עֵלִי מֵתוּ חָפְנִי וּפִינְחָס׃ 神の箱は奪われ、エリの二人の息子、ハフニとピネハスは死んだ。 And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. そして神の箱は奪われた。エリの二人の息子。ホフニとピネハス。殺されました。 また神の箱は奪われ、エリのふたりの子、ホフニとピネハスは殺された。 |