へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 5 5 עַל־כֵּן לֹא־יִדְרְכוּ כֹהֲנֵי דָגֹון וְכָל־הַבָּאִים בֵּית־דָּגֹון עַל־מִפְתַּן דָּגֹון בְּאַשְׁדֹּוד עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס
したがって、ダゴンの祭司とダゴンの家に来るすべての人は、今日までアシュドドにあるダゴンの敷居に行かない.

Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day.
したがって、ダゴンの司祭でもありません。ダゴンの家に入ってくるものもありません。アシュドッドのダゴンの敷居を踏む。今日まで。

それゆえダゴンの祭司さいしたちやダゴンのみやにはいる人々ひとびとは、だれも今日こんにちにいたるまで、アシドドのダゴンのしきいをまない。
0 1 Samuel サムエル記上 5 6 וַתִּכְבַּד יַד־יְהוָה אֶל־הָאַשְׁדֹּודִים וַיְשִׁמֵּם וַיַּךְ אֹתָם [בָּעֳפָלִים כ] (בַּטְּחֹרִים ק) אֶת־אַשְׁדֹּוד וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ׃
そして、エホバの手はアシュドド人に対して偉大であり、彼は彼らを滅ぼし、[エフェリム20で](バソリム9)アシュドドとその国境を滅ぼしました。

But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders thereof.
しかし、ヤーウェの手がアシュドドの彼らに重くのしかかっていた。そして彼はそれらを破壊しました。そして腫瘍でそれらを打ちました。アシュドッドとその国境でさえ。

そしてしゅはアシドドびとのうえにきびしくのぞみ、しゅ腫物はれものをもってアシドドとその領域りょういき人々ひとびとおそれさせ、またなやまされた。
0 1 Samuel サムエル記上 5 7 וַיִּרְאוּ אַנְשֵׁי־אַשְׁדֹּוד כִּי־כֵן וְאָמְרוּ לֹא־יֵשֵׁב אֲרֹון אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עִמָּנוּ כִּי־קָשְׁתָה יָדֹו עָלֵינוּ וְעַל דָּגֹון אֱלֹהֵינוּ׃
アシュドドの人々はそれを見て言った、「イスラエルの神の箱は、わたしたちと共に住まないでしょう。神の手がわたしたちと、わたしたちの神ダゴンに向かってひれ伏しているからです」。

And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.
アシュドッドの人々がそれを見たとき、そのとおりでした。彼らは言った。イスラエルの神の箱はわたしたちの所にとどまりません。彼の手は私たちにかかっているからです。そして私たちの神ダゴンに。

アシドドの人々ひとびとは、このありさまをった、「イスラエルのかみはこを、われわれのところに、とどめいてはならない。そのかみが、われわれと、われわれのかみダゴンのうえにきびしくのぞむからである」。
0 1 Samuel サムエル記上 5 8 וַיִּשְׁלְחוּ וַיַּאַסְפוּ אֶת־כָּל־סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים אֲלֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ מַה־נַּעֲשֶׂה לַאֲרֹון אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ גַּת יִסֹּב אֲרֹון אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּסֵּבּוּ אֶת־אֲרֹון אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס
彼らは人をつかわしてペリシテびとのすべての船長を集めさせ、「イスラエルの神の箱はどうしたのか」と言った。

They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel [thither] .
そこで彼らは人をつかわして、ペリシテびとの領主をことごとく集めた。そして、言いました。イスラエルの神の箱をどうしましょうか。そして彼らは答えた。イスラエルの神の箱をガトに運べ。彼らはイスラエルの神の箱をそこに運びました。

そこでかれらはひとをつかわして、ペリシテびとのきみたちをあつめてった、「イスラエルのかみはこをどうしましょう」。かれらはった、「イスラエルのかみはこはガテにうつそう」。人々ひとびとはイスラエルのかみはこをそこにうつした。
0 1 Samuel サムエル記上 5 9 וַיְהִי אַחֲרֵי ׀ הֵסַבּוּ אֹתֹו וַתְּהִי יַד־יְהוָה ׀ בָּעִיר מְהוּמָה גְּדֹולָה מְאֹד וַיַּךְ אֶת־אַנְשֵׁי הָעִיר מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול וַיִּשָּׂתְרוּ לָהֶם [עֳפָלִים כ] (טְחֹרִים׃ ק)
そして彼の後に、主の手が町にあり、非常に大きな騒ぎが起こった.主は町の人々を小さなものから大きなものまで撃たれた.彼らは彼らの上に置かれた.

And it was so, that, after they had carried it about, the hand of Jehovah was against the city with a very great discomfiture: and he smote the men of the city, both small and great; and tumors brake out upon them.
そしてそうでした。それ。彼らがそれを持ち歩いた後。エホバの手は非常に大きな不快感を持って町に臨み、町の人々を撃たれた。小さくても大きくても。そして腫瘍がそれらに発生します。

かれらがそれをうつすと、しゅがそのまちのぞみ、非常ひじょうさわぎがった。そして老若ろうにゃくわずまち人々ひとびとたれたので、かれらの腫物はれものができた。