# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 13 | וּבֵית שֶׁמֶשׁ קֹצְרִים קְצִיר־חִטִּים בָּעֵמֶק וַיִּשְׂאוּ אֶת־עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ אֶת־הָאָרֹון וַיִּשְׂמְחוּ לִרְאֹות׃ そして、太陽の家は深みで茨の収穫を刈り取り、彼らは目を上げて箱舟を見て、それを見て喜びます。 And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. ベテ・シェメシュの人々は谷で小麦の収穫を刈り取っていた。彼らは目を上げた。そして箱舟を見た。そしてそれを見て喜んだ。 時にベテシメシの人々は谷で小麦を刈り入れていたが、目をあげて、その箱を見、それを迎えて喜んだ。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 14 | וְהָעֲגָלָה בָּאָה אֶל־שְׂדֵה יְהֹושֻׁעַ בֵּית־הַשִּׁמְשִׁי וַתַּעֲמֹד שָׁם וְשָׁם אֶבֶן גְּדֹולָה וַיְבַקְּעוּ אֶת־עֲצֵי הָעֲגָלָה וְאֶת־הַפָּרֹות הֶעֱלוּ עֹלָה לַיהוָה׃ ס 荷車は太陽の家であるエホシュアの野原に着き、そこに立った。大きな石があったので、彼らは荷車の木と牛の木を裂き、エホバにささげ物をささげた。 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt-offering unto Jehovah. 荷車はベト・シェム人ヨシュアの畑に入った。そしてそこに立った。そこには大きな石がありました。そしてその牛を燔祭としてエホバにささげた。 車はベテシメシびとヨシュアの畑にはいって、そこにとどまった。その所に大きな石があった。人々は車の木を割り、その雌牛を燔祭として主にささげた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 15 | וְהַלְוִיִּם הֹורִידוּ ׀ אֶת־אֲרֹון יְהוָה וְאֶת־הָאַרְגַּז אֲשֶׁר־אִתֹּו אֲשֶׁר־בֹּו כְלֵי־זָהָב וַיָּשִׂמוּ אֶל־הָאֶבֶן הַגְּדֹולָה וְאַנְשֵׁי בֵית־שֶׁמֶשׁ הֶעֱלוּ עֹלֹות וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים בַּיֹּום הַהוּא לַיהוָה׃ レビ人はエホバの箱と一緒にあった、金の器が入った箱を降ろし、それを大きな石の上に置いた。太陽の家の人々はろうそくに火をつけ、金。 And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto Jehovah. そしてレビ人はエホバの箱を降ろした。そしてそれと一緒にあった金庫。そこには金の宝石がありました。ベテ・シェメシュの人々は、その日のうちに燔祭といけにえをエホバにささげた。 レビびとは主の箱と、そのかたわらの、金の作り物をおさめた箱を取りおろし、それを大石の上に置いた。そしてベテシメシの人々は、その日、主に燔祭を供え、犠牲をささげた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 16 | וַחֲמִשָּׁה סַרְנֵי־פְלִשְׁתִּים רָאוּ וַיָּשֻׁבוּ עֶקְרֹון בַּיֹּום הַהוּא׃ ס その日、ペリシテびとの五人の隊長がそれを見て、エクロンに帰った。 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day. そして、ペリシテ人の五人の君主がそれを見たとき。彼らは同じ日にエクロンに戻った。 ペリシテびとの五人の君たちはこれを見て、その日、エクロンに帰った。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 17 | וְאֵלֶּה טְחֹרֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר הֵשִׁיבוּ פְלִשְׁתִּים אָשָׁם לַיהוָה לְאַשְׁדֹּוד אֶחָד לְעַזָּה אֶחָד לְאַשְׁקְלֹון אֶחָד לְגַת אֶחָד לְעֶקְרֹון אֶחָד׃ ס そしてこれらはフィリスティア人がエホバに返した金の指輪です: 一つはアシュドドに、一つはガザに、一つはアシュケロンに、一つはガトに、一つはエクロンに、もう一つです。 And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass-offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one; そしてこれらは、ペリシテ人がエホバへの罪過の捧げ物として返した黄金の腫瘍である。ガザワンへ。アシュケロンの場合。ガトワン用。エクロン 1 の場合。 ペリシテびとが、とがの供え物として、主に償いをした金の腫物は、次のとおりである。すなわちアシドドのために一つ、ガザのために一つ、アシケロンのために一つ、ガテのために一つ、エクロンのために一つであった。 |