# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 18 | וְעַכְבְּרֵי הַזָּהָב מִסְפַּר כָּל־עָרֵי פְלִשְׁתִּים לַחֲמֵשֶׁת הַסְּרָנִים מֵעִיר מִבְצָר וְעַד כֹּפֶר הַפְּרָזִי וְעַד ׀ אָבֵל הַגְּדֹולָה אֲשֶׁר הִנִּיחוּ עָלֶיהָ אֵת אֲרֹון יְהוָה עַד הַיֹּום הַזֶּה בִּשְׂדֵה יְהֹושֻׁעַ בֵּית־הַשִּׁמְשִׁי׃ 私はそれをしないといけない。 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages, even unto the great stone, whereon they set down the ark of Jehovah, [which stone remaineth] unto this day in the field of Joshua the Beth-shemite. そしてゴールデンマウス。 5人の領主に属するペリシテ人のすべての都市の数による。要塞化された都市と田舎の村の両方。大きな石まで。そこで彼らはヤーウェの箱を下ろした。 [この石は] ベト・シェム人ヨシュアの畑に今日まで残っています。 また金のねずみは、城壁をめぐらした町から城壁のない村里にいたるまで、すべて五人の君たちに属するペリシテびとの町の数にしたがって造った。主の箱をおろした所のかたわらにあった大石は、今日にいたるまで、ベテシメシびとヨシュアの畑にあって、あかしとなっている。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 19 | וַיַּךְ בְּאַנְשֵׁי בֵית־שֶׁמֶשׁ כִּי רָאוּ בַּאֲרֹון יְהוָה וַיַּךְ בָּעָם שִׁבְעִים אִישׁ חֲמִשִּׁים אֶלֶף אִישׁ וַיִּתְאַבְּלוּ הָעָם כִּי־הִכָּה יְהוָה בָּעָם מַכָּה גְדֹולָה ׃ ベテシメシの人々は、主の箱の中を見て、七万人、五万人がいたので、主が人々に大きな災いを下されたので、人々は驚いた. And he smote of the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark of Jehovah, he smote of the people seventy men, [and] fifty thousand men; and the people mourned, because Jehovah had smitten the people with a great slaughter. 彼はベテ・シェメシュの人々を撃ち殺した。彼らはエホバの箱をのぞき込んだからです。彼は民の七十人を撃ち殺した。 [そして] 5万人。そして人々は嘆き悲しんだ。エホバが大虐殺で民を打たれたからです。 ベテシメシの人々で主の箱の中を見たものがあったので、主はこれを撃たれた。すなわち民のうち七十人を撃たれた。主が民を撃って多くの者を殺されたので、民はなげき悲しんだ。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 20 | וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי בֵית־שֶׁמֶשׁ מִי יוּכַל לַעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה הָאֱלֹהִים הַקָּדֹושׁ הַזֶּה וְאֶל־מִי יַעֲלֶה מֵעָלֵינוּ׃ ס シェメシの家の人々は言った、「だれがこの聖なる神エホバの前に立つことができますか。また、だれがわたしたちの上に上って行かれるでしょうか」。 And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us? ベテ・シェメシュの人々は言った。エホバの前に立つことができる人。この聖なる神?そして、彼は私たちから誰に上りますか? ベテシメシの人々は言った、「だれが、この聖なる神、主の前に立つことができようか。主はわれわれを離れてだれの所へ上って行かれたらよいのか」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 6 | 21 | וַיִּשְׁלְחוּ מַלְאָכִים אֶל־יֹושְׁבֵי קִרְיַת־יְעָרִים לֵאמֹר הֵשִׁבוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־אֲרֹון יְהוָה רְדוּ הַעֲלוּ אֹתֹו אֲלֵיכֶם׃ そして天使たちがキルヤット・ヤーリムの住民に送られ、「ペリシテ人よ、ヤーウェの箱を返し、それを降ろし、あなたがたのところに持って来なさい」と言った。 And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you. 彼らはキルヤテ・エアリムの住民に使者を送った。と言っています。ペリシテ人はヤーウェの箱を持ち帰った。降りてこい。そしてそれをあなたに持ってきてください。 そして彼らは、使者をキリアテ・ヤリムの人々につかわして言った、「ペリシテびとが主の箱を返したから、下ってきて、それをあなたがたの所へ携え上ってください」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 7 | 1 | וַיָּבֹאוּ אַנְשֵׁי ׀ קִרְיַת יְעָרִים וַיַּעֲלוּ אֶת־אֲרֹון יְהוָה וַיָּבִאוּ אֹתֹו אֶל־בֵּית אֲבִינָדָב בַּגִּבְעָה וְאֶת־אֶלְעָזָר בְּנֹו קִדְּשׁוּ לִשְׁמֹר אֶת־אֲרֹון יְהוָה׃ פ キルヤト・ヤアリムの人々が来て、主の箱を運び上げ、丘にあるアビナダブの家に運び、主の箱を守るために息子エレアザルを奉献した。 And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Jehovah. キリアテ・エアリムの人々が来た。エホバの箱を運び上げた。それを丘にあるアビナダブの家に持って行った。その子エレアザルを聖別してエホバの箱を守らせた。 キリアテ・ヤリムの人々は、きて、主の箱を携え上り、丘の上のアビナダブの家に持ってきて、その子エレアザルを聖別して、主の箱を守らせた。 |