# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 7 | 7 | וַיִּשְׁמְעוּ פְלִשְׁתִּים כִּי־הִתְקַבְּצוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הַמִּצְפָּתָה וַיַּעֲלוּ סַרְנֵי־פְלִשְׁתִּים אֶל־יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁמְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים׃ ペリシテびとは聞いた。イスラエルの人々がミツパに集まったので、ペリシテびとの長たちはイスラエルに上って行った。イスラエルの人々は聞いて、ペリシテびとを恐れた。 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines. ペリシテびとは、イスラエルの人々がミツパに集まったことを聞いた。ペリシテびとの君たちはイスラエルに攻め上った。イスラエルの人々はそれを聞いた。彼らはペリシテ人を恐れていました。 イスラエルの人々のミヅパに集まったことがペリシテびとに聞えたので、ペリシテびとの君たちは、イスラエルに攻め上ってきた。イスラエルの人々はそれを聞いて、ペリシテびとを恐れた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 7 | 8 | וַיֹּאמְרוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־שְׁמוּאֵל אַל־תַּחֲרֵשׁ מִמֶּנּוּ מִזְּעֹק אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְיֹשִׁעֵנוּ מִיַּד פְּלִשְׁתִּים׃ イスラエルの人々はシュムエルに言った、「彼が私たちの神エホバに叫ぶのを聞くな、そうすれば彼は私たちをペリシテ人から救ってくださる」。 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto Jehovah our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines. イスラエルの人々はサムエルに言った。私たちのために私たちの神エホバに叫ぶのをやめてください。ペリシテ人の手からわたしたちを救い出してくださいます。 そしてイスラエルの人々はサムエルに言った、「われわれのため、われわれの神、主に叫ぶことを、やめないでください。そうすれば主がペリシテびとの手からわれわれを救い出されるでしょう」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 7 | 9 | וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל טְלֵה חָלָב אֶחָד [וַיַּעֲלֶה כ] (וַיַּעֲלֵהוּ ק) עֹולָה כָּלִיל לַיהוָה וַיִּזְעַק שְׁמוּאֵל אֶל־יְהוָה בְּעַד יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה׃ シュムエルは 1 頭の搾乳用の雄羊を取り [そして約 1000 頭上げた] (約 1000 頭を上げた) エホバへの全額の捧げ物であり、シュムエルはイスラエルのためにエホバに叫び求め、エホバは答えた。 And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt-offering unto Jehovah: and Samuel cried unto Jehovah for Israel; and Jehovah answered him. サムエルは子羊の乳を飲んだ。サムエルはイスラエルのためにエホバに叫びました。エホバは彼に答えた。 そこでサムエルは乳を飲む小羊一頭をとり、これを全き燔祭として主にささげた。そしてサムエルはイスラエルのために主に叫んだので、主はこれに答えられた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 7 | 10 | וַיְהִי שְׁמוּאֵל מַעֲלֶה הָעֹולָה וּפְלִשְׁתִּים נִגְּשׁוּ לַמִּלְחָמָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּרְעֵם יְהוָה ׀ בְּקֹול־גָּדֹול בַּיֹּום הַהוּא עַל־פְּלִשְׁתִּים וַיְהֻמֵּם וַיִּנָּגְפוּ לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 上からシュムエルが現れ、ペリシテ人がイスラエルに対して戦いを挑んだ。 その日、エホバはペリシテ人に対して大声で雷鳴をとどろかせ、彼らは驚いてイスラエルの前に倒れた。 And as Samuel was offering up the burnt-offering, the Philistines drew near to battle against Israel; but Jehovah thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten down before Israel. サムエルが全焼のいけにえをささげているとき。ペリシテ人はイスラエルと戦うために近づいた。しかしその日、エホバはペリシテ人の上に大きな雷鳴をとどろかせた。そしてそれらを混乱させました。彼らはイスラエルの前で打ち倒された。 サムエルが燔祭をささげていた時、ペリシテびとはイスラエルと戦おうとして近づいてきた。しかし主はその日、大いなる雷をペリシテびとの上にとどろかせて、彼らを乱されたので、彼らはイスラエルびとの前に敗れて逃げた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 7 | 11 | וַיֵּצְאוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל מִן־הַמִּצְפָּה וַיִּרְדְּפוּ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּכּוּם עַד־מִתַּחַת לְבֵית כָּר׃ イスラエル人はミツパから出てきて、ペリシテ人を追跡し、ベイト・ケルまで野営した。 And the men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth-car. イスラエルの人々はミツパから出て行った。そしてペリシテ人を追跡した。そしてそれらを打ちました。彼らがベスカーの下に来るまで。 イスラエルの人々はミヅパを出てペリシテびとを追い、これを撃って、ベテカルの下まで行った。 |