へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 8 20 וְהָיִינוּ גַם־אֲנַחְנוּ כְּכָל־הַגֹּויִם וּשְׁפָטָנוּ מַלְכֵּנוּ וְיָצָא לְפָנֵינוּ וְנִלְחַם אֶת־מִלְחֲמֹתֵנוּ׃
そして、私たちもすべての国と同じように、私たちの王は私たちを裁き、彼は私たちの前に出て行き、私たちは戦いました.

that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
わたしたちもすべての国民のようになるためです。そして私たちの王が私たちを裁くことができるように。そして私たちの前に出てください。そして私たちの戦いを戦います。

われわれも国々くにぐにのようになり、おうがわれわれをさばき、われわれをひきいて、われわれのたたかいにたたかうのである」。
0 1 Samuel サムエル記上 8 21 וַיִּשְׁמַע שְׁמוּאֵל אֵת כָּל־דִּבְרֵי הָעָם וַיְדַבְּרֵם בְּאָזְנֵי יְהוָה׃ פ
シュムエルは民の言葉をことごとく聞き、エホバの耳に語りかけた。

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Jehovah.
サムエルは民の言葉をことごとく聞いた。そして彼はそれらをエホバの耳にリハーサルした。

サムエルはたみ言葉ことばをことごとくいて、それをしゅみみげた。
0 1 Samuel サムエル記上 8 22 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל שְׁמַע בְּקֹולָם וְהִמְלַכְתָּ לָהֶם מֶלֶךְ וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל לְכוּ אִישׁ לְעִירֹו׃ פ
そして主はシュムエルに、彼らの声に耳を傾け、彼らを王にするように言われた。

And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
エホバはサムエルに言われました。彼らの声に耳を傾けてください。そして彼らを王にします。サムエルはイスラエルの人々に言った。おのおの自分の町に行きなさい。

しゅはサムエルにわれた、「かれらのこえしたがい、かれらのためにおうてよ」。サムエルはイスラエルの人々ひとびとった、「あなたがたは、めいめいそのまちかえりなさい」。
0 1 Samuel サムエル記上 9 1 וַיְהִי־אִישׁ [מִבִּן־יָמִין כ] (מִבִּנְיָמִין ק) וּשְׁמֹו קִישׁ בֶּן־אֲבִיאֵל בֶּן־צְרֹור בֶּן־בְּכֹורַת בֶּן־אֲפִיחַ בֶּן־אִישׁ יְמִינִי גִּבֹּור חָיִל׃
そして[ベン・ヤミン20から](ベンジャミンKから)男がいて、彼の名前はキシュ・ベン・アビエル・ベン・ズロール・ベン・ベクラット・ベン・アフィア・ベン・イシュ・ベン・イミニであり、戦争の強大な男でした。

Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.
さて、ベニヤミンの男がいた。その名はキッシュ。アビエルの息子。ゼロルの息子。ベコラスの息子。アピアの息子。ベンジャマイトの息子。勇猛果敢な男。

さて、ベニヤミンのひとで、キシという裕福ゆうふくひとがあった。キシはアビエルの、アビエルはゼロルの、ゼロルはベコラテの、ベコラテはアピヤの、アピヤはベニヤミンびとである。
0 1 Samuel サムエル記上 9 2 וְלֹו־הָיָה בֵן וּשְׁמֹו שָׁאוּל בָּחוּר וָטֹוב וְאֵין אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל טֹוב מִמֶּנּוּ מִשִּׁכְמֹו וָמַעְלָה גָּבֹהַּ מִכָּל־הָעָם׃
そして彼には息子がいて、彼の名前はサウルで、若者で善良な人でした.イスラエルの子供たちの中で、彼よりも優れた、彼よりも優れた、すべての民よりも高貴な人は誰もいません.

And he had a son, whose name was Saul, a young man and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he was higher than any of the people.
そして彼には息子がいました。その名はサウロ。イスラエルの人々の中で、彼よりも優れた人はいませんでした。肩から上へと、彼はどの民族よりも背が高かったのです。

キシにはサウルというがあった。わかくてうるわしく、イスラエルの人々ひとびとのうちにかれよりもうるわしいひとはなく、たみのだれよりもかたからうえたかかった。