# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 9 | 23 | וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל לַטַּבָּח תְּנָה אֶת־הַמָּנָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לָךְ אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֵלֶיךָ שִׂים אֹתָהּ עִמָּךְ׃ そしてシュムエルは料理人に言った、「私があなたに与えた、私があなたに言ったマナを与えなさい、それをあなたと一緒に置いてください」. And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. サムエルは料理人に言った。私があなたに与えた分を持ってきてください。私はあなたに言った。あなたによってそれを設定します。 そしてサムエルは料理人に言った、「あなたに渡して、取りのけておくようにと言っておいた分を持ってきなさい」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 9 | 24 | וַיָּרֶם הַטַּבָּח אֶת־הַשֹּׁוק וְהֶעָלֶיהָ וַיָּשֶׂם ׀ לִפְנֵי שָׁאוּל וַיֹּאמֶר הִנֵּה הַנִּשְׁאָר שִׂים־לְפָנֶיךָ אֱכֹל כִּי לַמֹּועֵד שָׁמוּר־לְךָ לֵאמֹר הָעָם ׀ קָרָאתִי וַיֹּאכַל שָׁאוּל עִם־שְׁמוּאֵל בַּיֹּום הַהוּא׃ 料理人は市場を持ち上げてその上に載せ、サウルの前に置いて言った、「残りはここにあります。あなたの前に置いてください。私は食べます。しばらくの間、人々が私を呼んだので、これをあなたのために保管してください、そして彼は毎日彼らと一緒に食事をしました。」 And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And [Samuel] said, Behold, that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day. そして料理人はももを取り上げた。そしてその上にあったもの。それをサウルの前に置いた。と[サムエル]は言いました。見よ。予約されているもの!それをあなたの前に置いて食べなさい。それは定められた時まであなたのために守られているからです。私が言ったからです。人を招待しました。その日、サウルはサムエルと一緒に食事をしました。 料理人は、ももとその上の部分を取り上げて、それをサウルの前に置いた。そしてサムエルは言った、「ごらんなさい。取っておいた物が、あなたの前に置かれています。召しあがってください。あなたが客人たちと一緒に食事ができるように、この時まで、あなたのために取っておいたものです」。 こうしてサウルはその日サムエルと一緒に食事をした。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 9 | 25 | וַיֵּרְדוּ מֵהַבָּמָה הָעִיר וַיְדַבֵּר עִם־שָׁאוּל עַל־הַגָּג׃ そして、町がプラットホームから降りてきて、屋根の上でサウロと話しました。 And when they were come down from the high place into the city, he communed with Saul upon the housetop. そして彼らが高き所から町に降りてきたとき。彼は屋上でサウロと語り合った。 そして彼らが高き所を下って町にはいった時、サウルのために屋上に床が設けられ、彼はその上に身を横たえて寝た。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 9 | 26 | וַיַּשְׁכִּמוּ וַיְהִי כַּעֲלֹות הַשַּׁחַר וַיִּקְרָא שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל [הַגָּג כ] (הַגָּגָה ק) לֵאמֹר קוּמָה וַאֲשַׁלְּחֶךָּ וַיָּקָם שָׁאוּל וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם הוּא וּשְׁמוּאֵל הַחוּצָה׃ そして彼らは眠り、明け方のようになり、シュムエルはサウルを呼び[ハガ20] (ハガ6)、「起きなさい。あなたを送ります」と言った。シュムエル。 And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called to Saul on the housetop, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad. そして彼らは早く起きた:そしてその日の春ごろに起こった.サムエルが屋上でサウルを呼んだこと。と言っています。上。あなたを送り出すために。そしてサウロは立ち上がった。そして二人とも出て行った。彼とサミュエル。外国。 そして夜明けになって、サムエルは屋上のサウルに呼ばわって言った、「起きなさい。あなたをお送りします」。サウルは起き上がった。そしてサウルとサムエルのふたりは、共に外に出た。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 9 | 27 | הֵמָּה יֹורְדִים בִּקְצֵה הָעִיר וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֶל־שָׁאוּל אֱמֹר לַנַּעַר וְיַעֲבֹר לְפָנֵינוּ וַיַּעֲבֹר וְאַתָּה עֲמֹד כַּיֹּום וְאַשְׁמִיעֲךָ אֶת־דְּבַר אֱלֹהִים׃ פ シュムエルはサウルに言った。 As they were going down at the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us (and he passed on), but stand thou still first, that I may cause thee to hear the word of God. 彼らが街の終わりに降りていたとき。サムエルはサウルに言いました。私たちの前で使用人に渡すように命じます(そして彼は通り過ぎました)。しかし、まず立ち止まってください。あなたに神の言葉を聞かせるためです。 彼らが町はずれに下った時、サムエルはサウルに言った、「あなたのしもべに先に行くように言いなさい。しもべが先に行ったら、あなたは、しばらくここに立ちとどまってください。神の言葉を知らせましょう」。 |