# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 10 | 11 | וַיְהִי כָּל־יֹודְעֹו מֵאִתְּמֹול שִׁלְשֹׁום וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה עִם־נְבִאִים נִבָּא וַיֹּאמֶר הָעָם אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ מַה־זֶּה הָיָה לְבֶן־קִישׁ הֲגַם שָׁאוּל בַּנְּבִיאִים׃ そして、それはすべて30日前から知られていました、そして彼らは見ました、そして見よ、預言者が預言者と一緒に来た. And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets? そして、それは実現しました。以前に彼を知っていたすべての人がそれを見たとき。見よ。彼は預言者たちと一緒に預言しました。それから人々は互いに言いました。キシュの息子に臨んだこれは何ですか。サウルも預言者の一人ですか。 もとからサウルを知っていた人々はみな、サウルが預言者たちと共に預言するのを見て互に言った、「キシの子に何事が起ったのか。サウルもまた預言者たちのうちにいるのか」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 10 | 12 | וַיַּעַן אִישׁ מִשָּׁם וַיֹּאמֶר וּמִי אֲבִיהֶם עַל־כֵּן הָיְתָה לְמָשָׁל הֲגַם שָׁאוּל בַּנְּבִאִים׃ そこから男が答えて言った、「そして、彼らの父親は誰ですか?」 And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? そして同じ場所の一人が答えて言った。そして、彼らの父親は誰ですか?したがって、それはことわざになりました。サウルも預言者の一人ですか。 その所のひとりの者が答えた、「彼らの父はだれなのか」。それで「サウルもまた預言者たちのうちにいるのか」というのが、ことわざとなった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 10 | 13 | וַיְכַל מֵהִתְנַבֹּות וַיָּבֹא הַבָּמָה׃ そして予言は終わり、舞台がやってきた。 And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. そして彼が預言を終えたとき。彼は高いところに来ました。 サウルは預言することを終えて、高き所へ行った。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 10 | 14 | וַיֹּאמֶר דֹּוד שָׁאוּל אֵלָיו וְאֶל־נַעֲרֹו אָן הֲלַכְתֶּם וַיֹּאמֶר לְבַקֵּשׁ אֶת־הָאֲתֹנֹות וַנִּרְאֶה כִי־אַיִן וַנָּבֹוא אֶל־שְׁמוּאֵל׃ ダビデ・サウルは彼と彼の若者に、「あなたは行かないでください」と言い、彼は言った、「アテネを求めてください。それがどこにあるか見てみましょう。シュムエルに預言します.」 And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses; and when we saw that they were not found, we came to Samuel. サウルのおじは彼とそのしもべに言った。どこに行ったの?そして彼は言った。ロバを探す。そして、それらが見つからないことを確認したとき。私たちはサミュエルに来ました。 サウルのおじが、サウルとそのしもべとに言った、「あなたがたは、どこへ行ったのか」。サウルは言った、「ろばを捜しにいったのですが、どこにもいないので、サムエルのもとに行きました」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 10 | 15 | וַיֹּאמֶר דֹּוד שָׁאוּל הַגִּידָה־נָּא לִי מָה־אָמַר לָכֶם שְׁמוּאֵל׃ ダビデはシャウル・ハギダに言った、「お願いします、シュムエルはあなたに何と言いましたか?」 And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. そしてサウルの叔父は言った。教えて。私はあなたに祈ります。サムエルがあなたに言ったこと。 サウルのおじは言った、「サムエルが、どんなことを言ったか、どうぞ話してください」。 |