へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 12 9 וַיִּשְׁכְּחוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיִּמְכֹּר אֹתָם בְּיַד סִיסְרָא שַׂר־צְבָא חָצֹור וּבְיַד־פְּלִשְׁתִּים וּבְיַד מֶלֶךְ מֹואָב וַיִּלָּחֲמוּ בָּם׃
彼らは自分たちの神エホバを忘れたので、エホバは彼らをハツォルの軍の長であるシセラの手、ペリシテ人の手、モアブの王の手に売り渡したので、彼らは彼らと戦った。

But they forgat Jehovah their God; and he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab; and they fought against them.
しかし彼らは自分たちの神エホバを忘れていました。彼はそれらをシセラの手に売り渡した。 Hazor のホストのキャプテン。ペリシテ人の手に渡った。そしてモアブの王の手に渡った。そして彼らは彼らと戦った。

しかし、かれらがそのかみしゅわすれたので、しゅかれらをハゾルのおうヤビンのぐんちょうシセラのわたし、またペリシテびとのとモアブのおうにわたされた。そこでかれらがイスラエルをめたので、
0 1 Samuel サムエル記上 12 10 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה [וַיֹּאמֶר כ] (וַיֹּאמְרוּ ק) חָטָאנוּ כִּי עָזַבְנוּ אֶת־יְהוָה וַנַּעֲבֹד אֶת־הַבְּעָלִים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרֹות וְעַתָּה הַצִּילֵנוּ מִיַּד אֹיְבֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ׃
そして彼らは主に叫びました[そして彼は言いました](そして彼らは言いました)私たちは主を捨て、バアリムとアシュタロトに仕えたので罪を犯しました、そして今私たちは敵の手から救われ、あなたに仕えます。

And they cried unto Jehovah, and said, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
そして彼らはエホバに叫びました。そして、言いました。私たちは罪を犯しました。私たちはエホバを見捨てたからです。バアリムとアシュタロトに仕えてきましたが、今は敵の手から私たちを救い出してください。そして私たちはあなたに仕えます。

たみしゅばわってった、『われわれはしゅて、バアルとアシタロテにつかえて、つみおかしました。いま、われわれをてきからすくしてください。われわれはあなたにつかえます』。
0 1 Samuel サムエル記上 12 11 וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֶת־יְרֻבַּעַל וְאֶת־בְּדָן וְאֶת־יִפְתָּח וְאֶת־שְׁמוּאֵל וַיַּצֵּל אֶתְכֶם מִיַּד אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב וַתֵּשְׁבוּ בֶּטַח׃
そして主はジェルバアルとベダンとイフタとシュムエルを遣わし、あなたの周りの敵の手からあなたを守り、あなたは安全に暮らしました。

And Jehovah sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side; and ye dwelt in safety.
そしてエホバはエルバアルを送った。そしてベダン。そしてエフタ。とサミュエル。四方八方の敵の手からあなたを救い出した。そしてあなたがたは安全に住んだ。

しゅはエルバアルとバラクとエフタとサムエルをつかわして、あなたがたを周囲しゅういてきからすくされたので、あなたがたはやすらかにむことができた。
0 1 Samuel サムエル記上 12 12 וַתִּרְאוּ כִּי־נָחָשׁ מֶלֶךְ בְּנֵי־עַמֹּון בָּא עֲלֵיכֶם וַתֹּאמְרוּ לִי לֹא כִּי־מֶלֶךְ יִמְלֹךְ עָלֵינוּ וַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַלְכְּכֶם׃
そして、アンモンの人々の王ナハシュがあなたに臨むのを見て、私にノーと言ってください。王が私たちを治め、あなたの神があなたの王になるからです

And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay, but a king shall reign over us; when Jehovah your God was your king.
アンモンの子らの王ナハシュがあなたがたに臨むのを見たとき、あなたがたは私に言いました。いや。しかし、王が私たちを治めるでしょう。あなたの神エホバがあなたの王であった時。

ところが、アンモンびとのおうナハシがめてくるのをたとき、あなたがたのかみしゅがあなたがたのおうであるのに、あなたがたはわたしに、『いいえ、われわれをおさめるおうがなければならない』とった。
0 1 Samuel サムエル記上 12 13 וְעַתָּה הִנֵּה הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר בְּחַרְתֶּם אֲשֶׁר שְׁאֶלְתֶּם וְהִנֵּה נָתַן יְהוָה עֲלֵיכֶם מֶלֶךְ׃
そして今、あなたが求めたあなたの心の中にある王がここにいます。そして見よ、エホバはあなたに王を与えました。

Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have asked for: and, behold, Jehovah hath set a king over you.
ですから、あなたが選んだ王を見なさい。そして、あなたが求めた人:そして。見よ。エホバはあなたの上に王を立てました。

それゆえ、いまあなたがたのえらんだおう、あなたがたがもとめたおうなさい。しゅはあなたがたのうえおうてられた。