へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 14 11 וַיִּגָּלוּ שְׁנֵיהֶם אֶל־מַצַּב פְּלִשְׁתִּים וַיֹּאמְרוּ פְלִשְׁתִּים הִנֵּה עִבְרִים יֹצְאִים מִן־הַחֹרִים אֲשֶׁר הִתְחַבְּאוּ־שָׁם׃
二人はペリシテ人の状況を知り、ペリシテ人は「ヘブライ人が隠れていた穴から出てきた」と言った。

And both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
二人ともペリシテ人の守備隊に姿を現した. ペリシテ人は言った.見よ。ヘブライ人は、隠れていた穴から出てきます。

こうしてふたりはペリシテびとの先陣せんじんに、そのあらわしたので、ペリシテびとはった、「よ、ヘブルびとが、かくれていたあなからてくる」。
0 1 Samuel サムエル記上 14 12 וַיַּעֲנוּ אַנְשֵׁי הַמַּצָּבָה אֶת־יֹונָתָן ׀ וְאֶת־נֹשֵׂא כֵלָיו וַיֹּאמְרוּ עֲלוּ אֵלֵינוּ וְנֹודִיעָה אֶתְכֶם דָּבָר פ וַיֹּאמֶר יֹונָתָן אֶל־נֹשֵׂא כֵלָיו עֲלֵה אַחֲרַי כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיַד יִשְׂרָאֵל׃
墓の民はヨナタンとその器を持っている人に答えて言った、「わたしたちのところに来てください。一言お話ししましょう。」ヨナタンは器を持っている人に言った、「わたしについて来なさい。神の手によって救われました。

And the men of the garrison answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing. And Jonathan said unto his armorbearer, Come up after me; for Jehovah hath delivered them into the hand of Israel.
守備隊の兵士たちは、ヨナタンと彼の武具持ちに答えた。そして、言いました。私たちのところに来てください。そして、私たちはあなたに何かを見せます。ヨナタンは武具持ちに言った。私の後に来てください。エホバは彼らをイスラエルの手に渡されたからです。

先陣せんじん人々ひとびとはヨナタンと、その武器ぶきものさけんでった、「われわれのところにのぼってこい。に、ものせてくれよう」。ヨナタンは、その武器ぶきものった、「わたしのあとについてのぼってきなさい。しゅかれらをイスラエルのわたされたのだ」。
0 1 Samuel サムエル記上 14 13 וַיַּעַל יֹונָתָן עַל־יָדָיו וְעַל־רַגְלָיו וְנֹשֵׂא כֵלָיו אַחֲרָיו וַיִּפְּלוּ לִפְנֵי יֹונָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו מְמֹותֵת אַחֲרָיו׃
そしてヨナタンは手と足で上って行き、武器を持った者は彼に従い、武器はヨナタンの前に倒れ、武器を持った者は彼に従った。

And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armorbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armorbearer slew them after him.
ヨナタンは手と足でよじ登った。そして、ヨナタンの前に倒れた。そして彼の鎧持ちは彼の後を追って彼らを殺した。

そしてヨナタンはよじのぼり、武器ぶきものもそのあとについてのぼった。ペリシテびとはヨナタンのまえたおれた。武器ぶきものも、あとについていってペリシテびとをころした。
0 1 Samuel サムエル記上 14 14 וַתְּהִי הַמַּכָּה הָרִאשֹׁנָה אֲשֶׁר הִכָּה יֹונָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו כְּעֶשְׂרִים אִישׁ כְּבַחֲצִי מַעֲנָה צֶמֶד שָׂדֶה׃
そしてそれはジョナサンが打った最初の一撃であり、彼の船の担い手は約 20 人の男性で、フィールド ガードの約半分のマナでした。

And that first slaughter, which Jonathan and his armorbearer made, was about twenty men, within as it were half a furrow's length in an acre of land.
そして、その最初の虐殺。ジョナサンと彼の鎧持ちが作ったもの。約20人の男性でした。 1エーカーの土地の畝の半分の長さでした。

ヨナタンとその武器ぶきものとが、手始てはじめにころしたものは、おおよそ二十にんであって、このことは一くびきのうしたがやはたけのおおよそ半分はんぶんうちおこなわれた。
0 1 Samuel サムエル記上 14 15 וַתְּהִי חֲרָדָה בַמַּחֲנֶה בַשָּׂדֶה וּבְכָל־הָעָם הַמַּצָּב וְהַמַּשְׁחִית חָרְדוּ גַּם־הֵמָּה וַתִּרְגַּז הָאָרֶץ וַתְּהִי לְחֶרְדַּת אֱלֹהִים׃
そして、野営の陣営にも不安があり、すべての人に不安があり、状況と破壊も不安であり、土地は動揺し、神は不安でした。

And there was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked: so there was an exceeding great trembling.
そして、キャンプに震えがありました。現場で。そしてすべての人々の間で。守備隊。そしてスポイラー。彼らも震えました。そして大地が震え、非常に大きな震えがあった。

そして陣営じんえいにいるものにいるもの、およびすべてのたみ恐怖きょうふおそわれ、先陣せんじんのもの、および略奪りゃくだつたいまでも、おそれおののいた。またふるうごき、非常ひじょうおおきな恐怖きょうふとなった。