# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 14 | 51 | וְקִישׁ אֲבִי־שָׁאוּל וְנֵר אֲבִי־אַבְנֵר בֶּן־אֲבִיאֵל׃ ס そして、キシュ・アビ・シャウルとネル・アビ・アブナー・ベン・アビエル。 And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel. キシュはサウルの父であった。アブネルの父ネルはアビエルの子であった。 サウルの父キシとアブネルの父ネルとは、アビエルの子である。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 14 | 52 | וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה חֲזָקָה עַל־פְּלִשְׁתִּים כֹּל יְמֵי שָׁאוּל וְרָאָה שָׁאוּל כָּל־אִישׁ גִּבֹּור וְכָל־בֶּן־חַיִל וַיַּאַסְפֵהוּ אֵלָיו׃ ס サウルの治世中、ペリシテ人に対する戦争は激しかった。 And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him unto him. そして、サウルの時代の間中、ペリシテ人との戦いが激しかった。または任意の勇敢な男。彼は彼を連れて行った。 サウルの一生の間、ペリシテびとと激しい戦いがあった。サウルは力の強い人や勇気のある人を見るごとに、それを召しかかえた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 1 | וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל אֹתִי שָׁלַח יְהוָה לִמְשָׁחֳךָ לְמֶלֶךְ עַל־עַמֹּו עַל־יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה שְׁמַע לְקֹול דִּבְרֵי יְהוָה׃ ס シュムエルはサウルに言った。 And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah. サムエルはサウルに言った。エホバはわたしを遣わして,あなたに油をそそぎ,ご自分の民の王とならせました。イスラエルのために、今、主の言葉の声に耳を傾けよ。 さて、サムエルはサウルに言った、「主は、わたしをつかわし、あなたに油をそそいで、その民イスラエルの王とされました。それゆえ、今、主の言葉を聞きなさい。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 2 | כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות פָּקַדְתִּי אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה עֲמָלֵק לְיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־שָׂם לֹו בַּדֶּרֶךְ בַּעֲלֹתֹו מִמִּצְרָיִם׃ 万軍のエホバはこう言われる、アマレクがエジプトから出てきたイスラエルに行ったことを、わたしは命じた。 Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt. 万軍のエホバはこう言われる。私は、アマレクがイスラエルにしたことに印をつけました。彼がどのように邪魔をしたか。彼がエジプトから上ってきたとき。 万軍の主は、こう仰せられる、『わたしは、アマレクがイスラエルにした事、すなわちイスラエルがエジプトから上ってきた時、その途中で敵対したことについて彼らを罰するであろう。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 3 | עַתָּה לֵךְ וְהִכִּיתָה אֶת־עֲמָלֵק וְהַחֲרַמְתֶּם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו וְלֹא תַחְמֹל עָלָיו וְהֵמַתָּה מֵאִישׁ עַד־אִשָּׁה מֵעֹלֵל וְעַד־יֹונֵק מִשֹּׁור וְעַד־שֶׂה מִגָּמָל וְעַד־חֲמֹור׃ ס さあ、行ってアマレクを打ち倒し、彼の持ち物をすべて没収し、彼を憐れんではならない。 Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass. さあ、行ってアマレクを打ち倒せ。そして、彼らが持っているものをすべて完全に破壊します。そして彼らを惜しまないでください。男も女も殺す。幼児と授乳中。牛と羊。ラクダとお尻。 今、行ってアマレクを撃ち、そのすべての持ち物を滅ぼしつくせ。彼らをゆるすな。男も女も、幼な子も乳飲み子も、牛も羊も、らくだも、ろばも皆、殺せ』」。 |