# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 4 | וַיְשַׁמַּע שָׁאוּל אֶת־הָעָם וַיִּפְקְדֵם בַּטְּלָאִים מָאתַיִם אֶלֶף רַגְלִי וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אֶת־אִישׁ יְהוּדָה׃ サウルは民の言うことを聞き、二十万人の歩兵と一万人の兵士をユダの人々に任せた。 And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. そしてサウルは民を呼び寄せた。 Telaim でそれらに番号を付けました。二十万人の歩兵。そしてユダの万人。 サウルは民を呼び集め、テライムで人数を調べたところ、歩兵は二十万、ユダの人は一万であった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 5 | וַיָּבֹא שָׁאוּל עַד־עִיר עֲמָלֵק וַיָּרֶב בַּנָּחַל׃ サウルはアマレクの町まで来て、谷で戦った。 And Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley. そしてサウルはアマレクの町に来た。そして谷で待ち伏せした。 そしてサウルはアマレクの町へ行って、谷に兵を伏せた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 6 | וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־הַקֵּינִי לְכוּ סֻּרוּ רְדוּ מִתֹּוךְ עֲמָלֵקִי פֶּן־אֹסִפְךָ עִמֹּו וְאַתָּה עָשִׂיתָה חֶסֶד עִם־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּעֲלֹותָם מִמִּצְרָיִם וַיָּסַר קֵינִי מִתֹּוךְ עֲמָלֵק׃ サウルはケニ人に言った、「アマレク人の中から下って行って、彼らと一緒に集まりなさい。あなたは、エジプトから脱出したイスラエルのすべての人々に親切を示しました。 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites. サウルはケニ人に言った。行け。出発します。あなたをアマレク人の中から降ろしてください。彼らと一緒にあなたを滅ぼさないように。あなたがたはイスラエルのすべての子らに親切を示したからです。彼らがエジプトから上ってきたとき。こうしてケニ人はアマレク人の中から出て行った。 サウルはケニびとに言った、「さあ、あなたがたはアマレクびとを離れて、下っていってください。彼らと一緒にあなたがたを滅ぼすようなことがあってはならない。あなたがたは、イスラエルの人々がエジプトから上ってきた時、親切にしてくれたのですから」。そこでケニびとはアマレクびとを離れて行った。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 7 | וַיַּךְ שָׁאוּל אֶת־עֲמָלֵק מֵחֲוִילָה בֹּואֲךָ שׁוּר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מִצְרָיִם׃ サウルはアマレクを宿営から追い出し、エジプトの前にあったシュルに来た。 And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt. サウルはアマレク人を撃ち殺した。あなたがシュルに行くとき、ハビラから。それはエジプトの前です。 サウルはアマレクびとを撃って、ハビラからエジプトの東にあるシュルにまで及んだ。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 15 | 8 | וַיִּתְפֹּשׂ אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ־עֲמָלֵק חָי וְאֶת־כָּל־הָעָם הֶחֱרִים לְפִי־חָרֶב׃ 彼はアマレクの王アガグとすべての自由民を剣で捕らえた。 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. そしてアマレク人の王アガグを生け捕りにした。そして、すべての人を剣の刃で完全に滅ぼしました。 そしてアマレクびとの王アガグをいけどり、つるぎをもってその民をことごとく滅ぼした。 |