へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 17 1 וַיַּאַסְפוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־מַחֲנֵיהֶם לַמִּלְחָמָה וַיֵּאָסְפוּ שֹׂכֹה אֲשֶׁר לִיהוּדָה וַיַּחֲנוּ בֵּין־שֹׂוכֹה וּבֵין־עֲזֵקָה בְּאֶפֶס דַּמִּים׃
ペリシテ人は戦争のために陣営を集め、ユダのシュカに集まり、エフェソスのシュカとエゼカの間に陣を張った。

Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongeth to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.
ペリシテ人は戦いのために軍隊を集めた。彼らはソコーに集まった。それはユダのものです。ソコとアゼカの間に宿営した。エペス・ダミムで。

さてペリシテびとは、ぐんあつめてたたかおうとし、ユダにぞくするソコにあつまって、ソコとアゼカのあいだにあるエペス・ダミムに陣取じんどった。
0 1 Samuel サムエル記上 17 2 וְשָׁאוּל וְאִישׁ־יִשְׂרָאֵל נֶאֶסְפוּ וַיַּחֲנוּ בְּעֵמֶק הָאֵלָה וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה לִקְרַאת פְּלִשְׁתִּים׃
サウルとイスラエルの人々は、これらの谷に集まって宿営し、ペリシテ人と戦った。

And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
そしてサウルとイスラエルの人々が集まった。そしてエラの谷に宿営した。ペリシテ人との戦いを準備した。

サウルとイスラエルの人々ひとびとあつまってエラのたに陣取じんどり、ペリシテびとにたいして戦列せんれつをしいた。
0 1 Samuel サムエル記上 17 3 וּפְלִשְׁתִּים עֹמְדִים אֶל־הָהָר מִזֶּה וְיִשְׂרָאֵל עֹמְדִים אֶל־הָהָר מִזֶּה וְהַגַּיְא בֵּינֵיהֶם׃
ペリシテ人はここから山に向かって立ち、イスラエルはここから山に向かって立ち、少年は彼らの間にいる。

And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
ペリシテびとは一方の山の上に立った。イスラエルは反対側の山に立っていた。彼らの間には谷があった。

ペリシテびとはこうのやまうえち、イスラエルはこちらのやまうえった。そのかんたにがあった。
0 1 Samuel サムエル記上 17 4 וַיֵּצֵא אִישׁ־הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנֹות פְּלִשְׁתִּים גָּלְיָת שְׁמֹו מִגַּת גָּבְהֹו שֵׁשׁ אַמֹּות וָזָרֶת׃
ペリシテ人の陣営から出てきたベニムの男は、名をマガト、身長は六キュビト、ゼレトというガリ人であった。

And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
そして、ペリシテ人の陣営から一人の勇者が出て行った。ゴリアテと名付けました。ガトの。その高さは六キュビト一スパン。

ときに、ペリシテびとのじんから、ガテのゴリアテというの、たたかいをいどむものてきた。のたけは六キュビトはん
0 1 Samuel サムエル記上 17 5 וְכֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וְשִׁרְיֹון קַשְׂקַשִּׂים הוּא לָבוּשׁ וּמִשְׁקַל הַשִּׁרְיֹון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת׃
彼は頭に銅の帽子をかぶり、うろこでできた鎧を着ており、鎧の重さは銅で五千シェケルです。

And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
そして頭には真鍮の兜をかぶっていた。彼は鎖帷子を着ていた。上着の重さは真鍮で五千シェケル。

あたまには青銅せいどうのかぶとをいただき、には、うろことじのよろいをていた。そのよろいは青銅せいどうおもさ五千シケル。