# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 11 | וַיִּשְׁמַע שָׁאוּל וְכָל־יִשְׂרָאֵל אֶת־דִּבְרֵי הַפְּלִשְׁתִּי הָאֵלֶּה וַיֵּחַתּוּ וַיִּרְאוּ מְאֹד׃ פ サウルと全イスラエルはペリシテびとのこれらの言葉を聞いて悔い改め、非常に恐れた。 And when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid. そして、サウルと全イスラエルがペリシテ人のこれらの言葉を聞いたとき.彼らはがっかりしました。そして大いに恐れる。 サウルとイスラエルのすべての人は、ペリシテびとのこの言葉を聞いて驚き、ひじょうに恐れた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 12 | וְדָוִד בֶּן־אִישׁ אֶפְרָתִי הַזֶּה מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וּשְׁמֹו יִשַׁי וְלֹו שְׁמֹנָה בָנִים וְהָאִישׁ בִּימֵי שָׁאוּל זָקֵן בָּא בַאֲנָשִׁים׃ エフラテ人の子ダビデは、ユダのベイト・ラヘム出身で、名をエッサイといい、彼には八人の息子がいた。 Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken [in years] among men. ダビデはユダのベツレヘムのエフラテびとの息子であった。その名前はジェシーでした。彼には 8 人の息子がいたが、その男はサウルの時代には老人であった。男性の間で[年に]打たれた. さて、ダビデはユダのベツレヘムにいたエフラタびとエッサイという名の人の子で、この人に八人の子があったが、サウルの世には年が進んで、すでに年老いていた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 13 | וַיֵּלְכוּ שְׁלֹשֶׁת בְּנֵי־יִשַׁי הַגְּדֹלִים הָלְכוּ אַחֲרֵי־שָׁאוּל לַמִּלְחָמָה וְשֵׁם ׀ שְׁלֹשֶׁת בָּנָיו אֲשֶׁר הָלְכוּ בַּמִּלְחָמָה אֱלִיאָב הַבְּכֹור וּמִשְׁנֵהוּ אֲבִינָדָב וְהַשְּׁלִשִׁי שַׁמָּה׃ エッサイの長男三人は出陣し、サウルの後を追って戦いに出たが、出陣した三人の息子、長男エリオブ、次男アビナダブ、三男、 And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah. エッサイの長男三人は、サウルに従って戦いに出た。戦いに出た三人の息子の名は、長子エリアブであった。その次にアビナダブ。そして3番目のシャンマ。 エッサイの子らのうち、上の三人はサウルに従って戦争に出た。その戦いに出た三人の子の名は、長子をエリアブといい、次をアビナダブといい、第三をシャンマと言った。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 14 | וְדָוִד הוּא הַקָּטָן וּשְׁלֹשָׁה הַגְּדֹלִים הָלְכוּ אַחֲרֵי שָׁאוּל׃ ס ダビデは末っ子で、年長の三人はサウルの後を継いだ。 And David was the youngest; and the three eldest followed Saul. そしてデビッドは最年少でした。そして三人の年長者がサウルに従った。 ダビデは末の子であって、兄三人はサウルにしたがった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 15 | וְדָוִד הֹלֵךְ וָשָׁב מֵעַל שָׁאוּל לִרְעֹות אֶת־צֹאן אָבִיו בֵּית־לָחֶם׃ ダビデは、ベツレヘムにいる父の羊を養うために、サウルの上に座った。 Now David went to and fro from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem. ダビデはベツレヘムで父の羊を飼うために、サウルを出入りしました。 ダビデはサウルの所から行ったりきたりして、ベツレヘムで父の羊を飼っていた。 |