# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 26 | וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־הָאֲנָשִׁים הָעֹמְדִים עִמֹּו לֵאמֹר מַה־יֵּעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי הַלָּז וְהֵסִיר חֶרְפָּה מֵעַל יִשְׂרָאֵל כִּי מִי הַפְּלִשְׁתִּי הֶעָרֵל הַזֶּה כִּי חֵרֵף מַעַרְכֹות אֱלֹהִים חַיִּים׃ 私はそれをしないといけない。 And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God? ダビデはそばに立っていた人たちに話しました。と言っています。このペリシテ人を殺した男はどうなるでしょう。イスラエルからそしりを取り除くのか。この割礼を受けていないペリシテ人とは誰のことでしょう。生ける神の軍隊に逆らうべきだと? ダビデはかたわらに立っている人々に言った、「このペリシテびとを殺し、イスラエルの恥をすすぐ人には、どうされるのですか。この割礼なきペリシテびとは何者なので、生ける神の軍をいどむのか」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 27 | וַיֹּאמֶר לֹו הָעָם כַּדָּבָר הַזֶּה לֵאמֹר כֹּה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר יַכֶּנּוּ׃ 民はこのことわざに従って彼に言った、「彼は彼らが呼ぶ人にこのようにしなければならない」。 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. 人々はこう答えた。と言っています。彼を殺した者はそのようにされるであろう。 民は前と同じように、「彼を殺す人にはこうされるであろう」と答えた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 28 | וַיִּשְׁמַע אֱלִיאָב אָחִיו הַגָּדֹול בְּדַבְּרֹו אֶל־הָאֲנָשִׁים וַיִּחַר־אַף אֱלִיאָב בְּדָוִד וַיֹּאמֶר ׀ לָמָּה־זֶּה יָרַדְתָּ וְעַל־מִי נָטַשְׁתָּ מְעַט הַצֹּאן הָהֵנָּה בַּמִּדְבָּר אֲנִי יָדַעְתִּי אֶת־זְדֹנְךָ וְאֵת רֹעַ לְבָבֶךָ כִּי לְמַעַן רְאֹות הַמִּלְחָמָה יָרָדְתָּ׃ 私はそれをしないといけない。 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle. 兄のエリアブは、彼が人々に語ったのを聞いた。エリアブはダビデに対して怒りを燃やした。と彼は言いました。なぜあなたは降りてくるのですか?そして、荒野にいる数匹の羊を誰と一緒に残しましたか?私はあなたのプライドを知っています。そしてあなたの心のいたずら。あなたは戦いを見るために降りてきたのです。 上の兄エリアブはダビデが人々と語るのを聞いて、ダビデに向かい怒りを発して言った、「なんのために下ってきたのか。野にいるわずかの羊はだれに託したのか。あなたのわがままと悪い心はわかっている。戦いを見るために下ってきたのだ」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 29 | וַיֹּאמֶר דָּוִד מֶה עָשִׂיתִי עָתָּה הֲלֹוא דָּבָר הוּא׃ そしてダビデは言った、「私は今何をしたのですか?」 And David said, What have I now done? Is there not a cause? そしてダビデは言いました。私は今何をしましたか?原因はありませんか? ダビデは言った、「わたしが今、何をしたというのですか。ただひと言いっただけではありませんか」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 17 | 30 | וַיִּסֹּב מֵאֶצְלֹו אֶל־מוּל אַחֵר וַיֹּאמֶר כַּדָּבָר הַזֶּה וַיְשִׁבֻהוּ הָעָם דָּבָר כַּדָּבָר הָרִאשֹׁון׃ そして彼は彼から別の人に向き直ってこの言葉を言った、そして人々は彼に最初の言葉のような言葉を答えた. And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. そして彼は彼から離れて別の人に向かった。人々はまた同じように答えた。 またふり向いて、ほかの人に前のように語ったところ、民はまた同じように答えた。 |