へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 18 18 וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־שָׁאוּל מִי אָנֹכִי וּמִי חַיַּי מִשְׁפַּחַת אָבִי בְּיִשְׂרָאֵל כִּי־אֶהְיֶה חָתָן לַמֶּלֶךְ׃
ダビデはサウルに言った。

And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
ダビデはサウルに言った。私は誰で、私の人生は何ですか。 [または] イスラエルにいる私の父の家族。私が王の婿になるべきだと?

ダビデはサウルにった、「わたしは何者なにものなのでしょう。わたしの親族しんぞく、わたしのちち一族いちぞくはイスラエルのうちで何者なにものなのでしょう。そのわたしが、どうしておうのむこになることができましょう」。
0 1 Samuel サムエル記上 18 19 וַיְהִי בְּעֵת תֵּת אֶת־מֵרַב בַּת־שָׁאוּל לְדָוִד וְהִיא נִתְּנָה לְעַדְרִיאֵל הַמְּחֹלָתִי לְאִשָּׁה׃
サウルの娘であるメラヴがダビデに与えられたのはその時であり、彼女は妻として私の妻アドリエルに与えられました。

But it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
しかし、Merab.サウルの娘。ダビデに与えられるべきだった。彼女はメホラ人アドリエルに妻として与えられた。

しかしサウルのむすめメラブは、ダビデにとつぐべきときになって、メホラびとアデリエルにつまとしてあたえられた。
0 1 Samuel サムエル記上 18 20 וַתֶּאֱהַב מִיכַל בַּת־שָׁאוּל אֶת־דָּוִד וַיַּגִּדוּ לְשָׁאוּל וַיִּשַׁר הַדָּבָר בְּעֵינָיו׃
サウルの娘ミカルはダビデに恋をしたので、彼らはサウルにこのことを話しました。

And Michal, Saul's daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
そしてミハル。サウルの娘。彼らはダビデを愛し、サウルに告げた。そしてそのことは彼を喜ばせました。

サウルのむすめミカルはダビデをあいした。人々ひとびとがそれをサウルにげたとき、サウルはそのことよろこんだ。
0 1 Samuel サムエル記上 18 21 וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶתְּנֶנָּה לֹּו וּתְהִי־לֹו לְמֹוקֵשׁ וּתְהִי־בֹו יַד־פְּלִשְׁתִּים וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד בִּשְׁתַּיִם תִּתְחַתֵּן בִּי הַיֹּום׃
サウルは言った。

And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
そしてサウロは言った。私は彼に彼女をあげます。彼女が彼のわなとなるように。ペリシテ人の手が彼に臨むためである。サウルはダビデに言った。あなたは今日、二度目の私の義理の息子になるでしょう。

サウルは「ミカルをかれあたえて、かれあざむだてとし、ペリシテびとのかれころそう」とおもったので、サウルはふたたびダビデにった、「あなたを、きょう、わたしのむこにします」。
0 1 Samuel サムエル記上 18 22 וַיְצַו שָׁאוּל אֶת־עֲבָדָו דַּבְּרוּ אֶל־דָּוִד בַּלָּט לֵאמֹר הִנֵּה חָפֵץ בְּךָ הַמֶּלֶךְ וְכָל־עֲבָדָיו אֲהֵבוּךָ וְעַתָּה הִתְחַתֵּן בַּמֶּלֶךְ׃
サウルはしもべをつかわして、特にダビデに言った、「見よ、王はあなたを望んでおり、彼の家来はみなあなたを愛している。今は王と結婚している」。

And Saul commanded his servants, [saying], Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son-in-law.
サウルは家来たちに命じた。 【一言】。ダビデと密かに交わる。そして、言います。見よ。王はあなたを喜ばれます。王のしもべはみなあなたを愛している。

そしてサウルは家来けらいたちにめいじた、「ひそかにダビデにいなさい、『おうはあなたがり、おう家来けらいたちもみなあなたをあいしています。それゆえおうのむこになりなさい』」。