# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 18 | 28 | וַיַּרְא שָׁאוּל וַיֵּדַע כִּי יְהוָה עִם־דָּוִד וּמִיכַל בַּת־שָׁאוּל אֲהֵבַתְהוּ׃ サウルは、エホバがダビデとサウルの娘ミカルと共におられることを見て、彼らを愛していたことを知りました。 And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal, Saul's daughter, loved him. そしてサウルは、エホバがダビデと共におられることを見て知った。とミハル。サウルの娘。彼を愛していました。 しかしサウルは見て、主がダビデと共におられること、またイスラエルのすべての人がダビデを愛するのを知った時、 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 18 | 29 | וַיֹּאסֶף שָׁאוּל לֵרֹא מִפְּנֵי דָוִד עֹוד וַיְהִי שָׁאוּל אֹיֵב אֶת־דָּוִד כָּל־הַיָּמִים׃ ס サウルはダビデのことをもっと知りたくて集まり、サウルは終日ダビデの敵でした。 And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually. そしてサウルはなおさらダビデを恐れた。サウルは常にダビデの敵でした。 サウルは、ますますダビデを恐れた。こうしてサウルは絶えずダビデに敵した。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 18 | 30 | וַיֵּצְאוּ שָׂרֵי פְלִשְׁתִּים וַיְהִי ׀ מִדֵּי צֵאתָם שָׂכַל דָּוִד מִכֹּל עַבְדֵי שָׁאוּל וַיִּיקַר שְׁמֹו מְאֹד׃ ס ペリシテびとの領主たちは出て行ったが、ダビデはサウルの家来たちすべてに勝っていたので、彼らの出陣のおかげで、彼の名は非常に高く評価された。 Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much [ set by. ペリシテびとの君たちは出て行った。彼らが出て行くたびに。ダビデはサウルのすべての僕たちよりも賢明に振る舞ったこと。彼の名前が多く設定されたように。 さてペリシテびとの君たちが攻めてきたが、ダビデは、彼らが攻めてくるごとに、サウルのどの家来よりも多くのてがらを立てたので、その名はひじょうに尊敬された。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 19 | 1 | וַיְדַבֵּר שָׁאוּל אֶל־יֹונָתָן בְּנֹו וְאֶל־כָּל־עֲבָדָיו לְהָמִית אֶת־דָּוִד וִיהֹונָתָן בֶּן־שָׁאוּל חָפֵץ בְּדָוִד מְאֹד׃ サウルは息子のヨナタンと家来たち全員に、ダビデを殺すように命じた。 And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David. サウルは息子のヨナタンに言った。そして彼のすべてのしもべに。ダビデを殺すようにと。しかしジョナサン。サウルの息子。ダビデに大いに喜びました。 サウルはその子ヨナタンおよびすべての家来たちにダビデを殺すようにと言った。しかしサウルの子ヨナタンは深くダビデを愛していた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 19 | 2 | וַיַּגֵּד יְהֹונָתָן לְדָוִד לֵאמֹר מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל אָבִי לַהֲמִיתֶךָ וְעַתָּה הִשָּׁמֶר־נָא בַבֹּקֶר וְיָשַׁבְתָּ בַסֵּתֶר וְנַחְבֵּאתָ׃ ヨナタンはダビデに言った。 And Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to slay thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide thyself: そしてヨナタンはダビデに言いました。と言っています。父サウルはあなたを殺そうとしています。私はあなたに祈ります。朝は自分に気をつけなさい。そして秘密の場所に住む。そして身を隠す: ヨナタンはダビデに言った、「父サウルはあなたを殺そうとしています。それゆえあすの朝、気をつけて、わからない場所に身を隠していてください。 |